Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
For a successful completion of the peace process, however, achieving security and stability outside of Kabul is of vital importance. Вместе с тем для успешного завершения мирного процесса важнейшее значение имеет обеспечение безопасности и стабильности за пределами Кабула.
Council members were informed, inter alia, that the key humanitarian priorities remained security and reactivation of essential services. В частности, члены Совета были информированы о том, что ключевыми гуманитарными приоритетами остаются обеспечение безопасности и возобновление работы важнейших служб.
However, challenges remain in areas such as security guarantees, the return of refugees and ethnic harmony. Тем не менее, по-прежнему существуют проблемы в таких областях, как обеспечение безопасности, возвращение беженцев и достижение согласия среди меньшинств.
The scope of article 133 is designed to protect against common crime and preserve domestic security. Положения статьи 133 направлены на обеспечение общей, а также внутренней безопасности.
The visibility of KFOR throughout Kosovo while conducting operations allowed it to address concerns of security in the province and ease tensions among Kosovo Serbs. Обеспечение присутствия на всей территории Косово и проведение операций позволяли СДК решать проблемы, связанные с безопасностью в крае, и снимать напряженность в среде косовских сербов.
The Convention requires the shipowner to maintain liability insurance or other financial security for ships above a certain tonnage. Конвенция требует от судовладельца страховать свою ответственность или иметь другое финансовое обеспечение для судов свыше определенного тоннажа.
Direct action against the insurer or person providing financial security is possible. Возможно предъявление прямого иска страховщику или лицу, предоставляющему финансовое обеспечение.
Such an approach may encourage lenders to seek security that will adequately protect the value of their claims. Такой подход может стать стимулом для ссудодателей, и они будут стремиться получать обеспечение, которое надлежащим образом защищало бы стоимость их требований.
In particular, as I already had the opportunity to say to my colleagues, we will increase our security contribution. В частности, как я уже имел возможность сообщить своим коллегам, мы увеличим свой вклад в обеспечение безопасности.
These included safeguarding humanitarian principles in a frequently precarious security environment, ensuring access to international protection, planning and supporting major repatriation movements and promoting the resolution of protracted situations. К их числу относится гарантирование гуманитарных принципов в нередко ненадежных с точки зрения безопасности условиях, обеспечение доступа к международной защите, планирование и поддержание основных репатриационных потоков, а также содействие в урегулировании затянувшихся ситуаций.
Other topics such as security assurance, space weaponization and terrorism will be the subjects of other future seminars. Другими темами будущих семинаров станут такие вопросы, как обеспечение безопасности, размещение оружия в космическом пространстве и терроризм.
We share the view that the question of security remains of primary importance for the recovery of Afghanistan. Мы разделяем мнение, что обеспечение безопасности по-прежнему является важнейшим условием восстановления Афганистана.
ensuring security communications are readily available. обеспечение наличия средств охранной связи в постоянной готовности к использованию.
Environmental degradation could represent a serious obstacle to addressing development goals such as poverty reduction and environmental security. Деградация окружающей среды может быть серьезным препятствием в достижении таких целей развития, как сокращение масштабов нищеты и обеспечение экологической безопасности.
Assisted and provided security to Third Party Verification Mechanism Оказание помощи Механизму по проверке третьей стороной и обеспечение его безопасности
Adequate security at both Headquarters and in the field is now a prerequisite for effective service delivery. В современных условиях обеспечение надлежащей безопасности в Центральных учреждениях и на местах является предпосылкой для эффективного осуществления программ.
The provision of adequate security throughout the country is a prerequisite for peace to take root and for recovery and reconstruction efforts to proceed. Обеспечение адекватной безопасности на территории всей страны - это необходимое условие закрепления мира и продолжения усилий по восстановлению и реконструкции.
The highest priorities are therefore to achieve food security and poverty eradication for economic growth. Таким образом, важнейшим приоритетом является обеспечение продовольственной безопасности и искоренение нищеты в интересах экономического роста.
Military transparency and confidence-building are important bases for international security Обеспечение транспарентности и укрепление доверия в военной области - важная основа международной безопасности
The main drivers are cost savings, ensuring interoperability and transparency; improving security and control over software. Главными движущими факторами являются экономия средств, обеспечение совместимости и прозрачности; повышение уровня безопасности и подконтрольности программного обеспечения.
They are responsible for security measures at the airport and the seaport with the Assistance of the Royal Bahamas Police Force. Управление отвечает за обеспечение безопасности в аэропорту и морском порту при содействии Королевских полицейских сил Багамских Островов.
These attacks take place despite the rigorous efforts of both the Afghan Government and the international community to provide security for our people. Эти нападения происходят несмотря на энергичные усилия как афганского правительства, так и международного сообщества, направленные на обеспечение безопасности нашего населения.
The two principles relating to the security of the Organization must be adherence to basic regulations and directives and the strict enforcement of accountability. Двумя принципами, касающимися обеспечения безопасности Организации, должны быть соблюдение базовых правил и указаний и обеспечение строгой отчетности.
It therefore welcomed the Secretary-General's efforts to promote stronger and more integrated security. Поэтому она приветствует усилия Генерального секретаря, направленные на обеспечение более эффективной и комплексной системы безопасности.
Throughout the visit, security was at the centre of the mission's discussions with all interlocutors. Обеспечение безопасности было на протяжении всего визита центральной темой дискуссий миссии со всеми собеседниками.