Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
Recommendation 53 "Priority for post-commencement finance" should be relocated before Recommendation 50 which addresses security for post-commencement finance. Рекомендацию 53 "Приоритет для финансирования, полученного после открытия производства", следует включить перед рекомендацией 50, в которой рассматривается обеспечение для финансирования после открытия производства.
The Afghan Transitional Administration can succeed only if the international community continues to provide its support for the sustainable development and long-term security of the country. Переходная администрация Афганистана сможет добиться успехов только в том случае, если международное сообщество будет и впредь оказывать поддержку усилиям, направленным на обеспечение устойчивого развития и создание условий долгосрочной безопасности в стране.
Economic reforms aimed at sustained and rapid economic growth had to be accompanied by security systems designed at the national level. Экономические реформы, направленные на обеспечение устойчивого и быстрого экономического роста, должны сопровождаться созданием систем социальной помощи на национальном уровне.
The Economic Community of West African States has always taken measures to implement actions of the international community aimed at ensuring security and world peace. Экономическое сообщество западноафриканских государств неизменно прилагает усилия по осуществлению решений международного сообщества, нацеленных на обеспечение безопасности и международного мира.
That statement by Togo's Head of State conveys the steadfast nature of our country's foreign policy, which seeks to make peace, security and political stability the fundamental goals of its diplomacy. Это заявление главы государства Того отражает последовательный характер внешней политики нашей страны, которая стремится сделать обеспечение мира, безопасности и политической стабильности основополагающими целями своей дипломатии.
We believe that the very first step should be rapidly to ensure the necessary capacity for maintaining security so as to preserve and strengthen the achievements of the past three years. Мы считаем, что самым первым шагом должно быть скорейшее обеспечение необходимых возможностей для поддержания безопасности в целях сохранения и укрепления достижений последних трех лет.
While Australia does not support a freeze in the peacekeeping force drawdown, we accept that security is an ongoing challenge. В то время, как Австралия не поддерживает идею о замораживании численности сил по поддержанию мира, мы согласны с тем, что обеспечение безопасности является актуальной задачей.
Further efforts had been made in the framework of the budget for the 2004-2005 biennium, with increased allocations for staff security worldwide. В бюджете на двухгодичный период 2004 - 2005 годов будут предусмотрены дополнительные меры, в том числе выделение ассигнований на обеспечение безопасности сотрудников по всему миру.
Careful monitoring of policies offering flexibility in return for security or reduced working hours required; possible increase in personal and family stress needs to be considered. Также требуется тщательный мониторинг за политикой, позволяющей работать по гибкому графику взамен на обеспечение стабильности занятости или сокращенный график труда; следует учитывать возможное увеличение нагрузки на отдельного человека и на семью.
Achieving food security means ensuring that sufficient food is available, that supplies are relatively stable and that those in need of food can obtain it. Достижение продовольственной безопасности означает обеспечение наличия достаточного количества продовольствия, относительно стабильных поставок и возможности получения еды теми, кто в ней нуждается.
Public order and security (including returnee safety, crime prevention, support units) общественный порядок и безопасность (включая обеспечение безопасности возвращающихся лиц, предупреждение преступности, вспомогательные службы);
Canada has a number of mechanisms and structures in place to ensure inter-agency cooperation between authorities responsible for curbing drug trafficking, financial tracking and security. Канада располагает целым рядом механизмов и структур, обеспечивающих межведомственное сотрудничество между органами, ответственными за борьбу с незаконным оборотом наркотиков, прослеживание финансовых потоков и обеспечение безопасности.
I would like to take this opportunity to extend my thanks to the Coalition Provisional Authority, in advance, for providing for their security and other logistics support. Хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы заранее выразить Коалиционной временной администрации свою благодарность за обеспечение безопасности и оказание прочей материально-технической поддержки.
The constraints described above have seriously impeded RSLAF preparedness to take over security responsibilities from UNAMSIL by the end of December 2004. Указанные выше проблемы серьезным образом подрывают готовность ВСРСЛ принять на себя от МООНСЛ к концу декабря 2004 года ответственность за обеспечение безопасности.
Housing, tenure security and urban land management Жилищное строительство, обеспечение гарантий землевладения и городское землепользование
Specific reference to food security, safeguarding hospitals and health-service infrastructure from natural hazards конкретное упоминание проблемы продовольственной безопасности, обеспечение гарантированной защиты больниц инфраструктуры здравоохранения от природных опасностей;
Offering 'last resort' guidance for editors, publishers, and researchers to deal with research that raises security concerns обеспечение "крайнего" ориентира для редакторов, издателей и исследователей в отношении исследований, которые вызывают озабоченности по поводу безопасности
The contribution of small-scale fisheries to poverty alleviation and food security in many countries, particularly developing countries, should be fully acknowledged. Необходимо в полной мере признать вклад мелкого рыбного промысла в смягчение проблемы нищеты и обеспечение продовольственной безопасности во многих странах, в частности в развивающихся странах.
The Meeting expressed full support for the Islamic Republic of Afghanistan in its struggle to bring peace, security and economic progress for the people of this country. Участники Совещания выразили полную поддержку Исламской Республике Афганистан в борьбе за обеспечение мира, безопасности и экономического прогресса для народа этой страны.
We will pursue an active, pragmatic and balanced foreign policy aimed at ensuring national interests, increasing the international prestige of our country and strengthening national, regional and global security. Будет проводиться активная, прагматичная и сбалансированная внешняя политика, направленная на обеспечение национальных интересов, повышение международного авторитета страны и укрепление национальной, региональной и глобальной безопасности.
Nuclear safety and security remained important, and it was critical that existing IAEA conventions and guidelines should be fully implemented. Сохраняет свое значение обеспечение ядерной безопасности, и в связи с этим критически важно, чтобы все действующие конвенции и руководящие принципы МАГАТЭ в полной мере соблюдались.
Furthermore, field safety and security is considered as a shared resource of both DPKO and DFS. Кроме того, обеспечение охраны и безопасности на местах рассматривается в качестве направления деятельности, являющегося общим для ДОПМ и ДПП.
In addition, safety and security and procurement activities are high-risk areas that will be covered twice in the four-year cycle. Кроме этого, к областям высокого риска относятся обеспечение охраны и безопасности и закупочная деятельность, поэтому в течение четырехлетнего цикла ревизии в этих областях деятельности будут проводиться дважды.
It centred on sustainable agricultural development and food security and would complement national initiatives, especially with a view to achieving Millennium Development Goal 1. Эта программа направлена на обеспечение устойчивого развития сельского хозяйства и продовольственной безо-пасности и призвана дополнить национальные инициативы, особенно имеющие целью достижение сформулированной в Декларации тысячелетия цели 1 в области развития.
The cost of security, business continuity and disaster recovery arrangements should be included in the cost-benefit analysis and funding requirements of offshoring. Расходы на безопасность и обеспечение бесперебойного функционирования и послеаварийного восстановления должны включаться в анализ затрат и результатов и финансовые потребности перевода на периферию.