Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
Also, the lessee is often required to provide a security against its obligation to pay the lease sum. Кроме того, от арендатора часто требуется предоставить залог в обеспечение его обязательства уплачивать арендную плату.
The Government also reported on laws and provisions concerning territorial integrity, security and defence, responsibility therefor lying solely with the State. Оно также сообщило о законах и положениях, касающихся территориальной целостности, безопасности и обороны, ответственность за обеспечение которых лежит исключительно на государстве.
Lastly, the regime should strongly consider that "law enforcement" is a vital factor in enhancing international information security. Наконец, этот режим должен в значительной степени учитывать, что «обеспечение соблюдения законов» является важным фактором в усилении международной информационной безопасности.
Landmines continue to impede the development and security of populations in almost one third of the world's countries. Наземные мины по-прежнему затрудняют развитие и обеспечение безопасности населения в почти одной трети стран мира.
The Lao People's Democratic Republic is pursuing a policy of comprehensive national defence and public security. Лаосская Народно-Демократическая Республика следует курсу на обеспечение всеобъемлющей национальной обороны и государственной безопасности.
He continued to remain concerned about the safety and security of peacekeeping personnel deployed to the field. Оратора по-прежнему беспокоит обеспечение безопасности и защиты миротворческого персонала, участвующего в полевых операциях.
Delivering security is only part of the wider effort on the rule of law. Обеспечение безопасности - это лишь часть более широких усилий в плане обеспечения верховенства права.
The situation in Afghanistan clearly demonstrates the need to address the security, development and governance elements of reconstruction simultaneously. Положение в Афганистане ясно свидетельствует о необходимости одновременного рассмотрения таких аспектов восстановления, как обеспечение безопасности, развития и управления.
The results to be achieved by following that option will have an impact upon the attainment of security throughout the country. Результаты, которых предполагается достичь благодаря осуществлению этого выбора, окажут влияние на обеспечение безопасности по всей стране.
Attaining a viable security structure is a long-term process. Обеспечение жизнеспособного механизма в области безопасности является долгосрочным процессом.
The responsibility for nuclear security rests entirely with each individual State. Ответственность за обеспечение ядерной безопасности лежит исключительно на каждом отдельном государстве.
Nuclear security is a cross-cutting activity. Обеспечение ядерной безопасности является многопрофильным видом деятельности.
Moreover, expenditures on staff security should be clearly identified in the performance reports and budgets of the peacekeeping operations. Кроме того, в отчетах об исполнении смет и в бюджетах миротворческих операций следует четко указывать расходы на обеспечение безопасности персонала.
We wish to commend the European Union for the security provided during the elections period. Мы хотели бы также воздать должное Европейскому союзу за обеспечение им в период выборов безопасности.
As we move forward, their safety and security will remain a paramount concern. По мере нашего продвижения вперед обеспечение их безопасности будет по-прежнему являться нашей главной задачей.
Civilian police are deployed in several non-policing roles, such as guarding prisons, protecting dignitaries, providing security, performing customs duties and other administrative functions. В ряде случаев сотрудники гражданской полиции выполняют неполицейские функции, такие, как охрана тюрем, защита видных деятелей, обеспечение безопасности, осуществление таможенных функций и других административных функций.
The representatives of the Secretary-General stated that resources for security would be requested in the next budget submission. Представители Генерального секретаря заявили, что в следующем бюджете будут испрошены ресурсы на обеспечение безопасности.
UNMIK special police units will carry out public order functions, such as crowd control and area security. Специальные полицейские подразделения МООНВАК будут выполнять функции по поддержанию общественного порядка, такие, как борьба с массовыми беспорядками и обеспечение безопасности на местах.
Ensuring food security is a moral imperative, both in emergency situations and on a permanent basis. Обеспечение продовольственной безопасности является моральным долгом, как в чрезвычайных обстоятельствах, так и на постоянной основе.
Table 12 provides a summarized comparison of total UNDP security requirements for the 2006-2007 biennium versus the 2004-2005 biennium and is grouped into three main sections: United Nations mandated security costs; direct security costs; and security reserve. В таблице 12 общие потребности ПРООН в области безопасности на двухгодичный период 2006-2007 годов сопоставляются с потребностями на двухгодичный период 2004-2005 годов в разбивке по трем основным разделам: требуемые Организацией Объединенных Наций расходы на обеспечение безопасности; прямые расходы на обеспечение безопасности; и резерв на обеспечение безопасности.
New Zealand recognises the importance of respecting human rights and fundamental freedoms in all security and counter-terrorism efforts. Новая Зеландия признает важное значение соблюдения прав человека и основных свобод в процессе всех усилий, направленных на обеспечение безопасности и борьбу с терроризмом.
miscellaneous costs, including security and administrative services. ё) прочие расходы, в том числе обеспечение безопасности и управленческие затраты.
In addition, it was said that registration enhanced transparency, discouraged hidden security rights and promoted certainty in secured financing. Кроме того, было заявлено, что регистрация обеспечивает более высокую степень прозрачности, препятствует возникновению скрытых обеспечительных прав и повышает степень определенности финансирования под обеспечение.
8.2 Strengthening the capacity of citizens' monitoring bodies to monitor the actions of the security authorities. Укрепление механизмов гражданского контроля за деятельностью учреждений, ответственных за обеспечение безопасности.
They suggested that the safety and security of all personnel was the joint responsibility of the Organization and Member States. В связи с этим они предложили возложить ответственность за обеспечение безопасности всего этого персонала на Организацию и на государства-члены.