Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Security - Обеспечение"

Примеры: Security - Обеспечение
The safety and security of peacekeepers was an issue of paramount importance for all Member States. Обеспечение безопасности миротворцев имеет первостепенное значение для всех государств-членов.
At present, the responsibility for the security of the United Nations personnel, assets and AMISOM civilians rests with AMISOM. В настоящее время ответственность за обеспечение безопасности персонала и имущества Организации Объединенных Наций несет АМИСОМ.
Provide security at key African Union and United Nations installations обеспечение безопасности основных объектов, имущества и персонала Африканского союза и Организации Объединенных Наций
Governments and State institutions have the primary responsibility of ensuring the safety and security of citizens, including media professionals. Правительства и государственные учреждения несут основную ответственность за обеспечение безопасности и защиты граждан, включая работников средств массовой информации.
Public safety, disarmament and security sector capacity-building Обеспечение общественного спокойствия и разоружения, создание потенциала в секторе безопасности
Fishing activity makes an important contribution to the food security and economic well-being of the region. Рыбопромысловая деятельность вносит важный вклад в обеспечение продовольственной безопасности и экономического благосостояния региона.
Malawi has one of the highest budgetary allocations to agriculture and food security. Малави отличают одни из самых высоких бюджетных ассигнований на сельское хозяйство и обеспечение продовольственной безопасности.
Human security policy also applies to environmental threats. Обеспечение безопасности человека также связано с экологическими угрозами.
Our battle aims at providing security, stability and prosperity, and at protecting our democratic experience. Наша борьба направлена на обеспечение безопасности, стабильности и процветания и на защиту наших демократических институтов.
As in the mainland United States, homeland security has become a major concern in the Territory. Как на материковой части Соединенных Штатов, так и в территории обеспечение внутренней безопасности стало одной из важнейших задач.
Venezuela believes in the importance of international efforts to preserve the security and physical protection of radioactive materials and sources. Венесуэла придает большую важность усилиям международного сообщества, направленным на обеспечение технической и физической безопасности радиоактивных материалов и источников.
Venezuela also rejects unilateral coercive measures and underscores that international efforts aimed at controlling conventional weapons should in no circumstances ignore States' security and defence concerns. Венесуэла также отвергает односторонние насильственные меры и подчеркивает, что международные усилия, направленные на обеспечение контроля над обычными вооружениями, должны учитывать интересы государств в области обороны и безопасности.
National implementation should cover enactment of penal legislation, ensuring the safety and security of biological materials, strengthening disease surveillance capacities, and promoting training and awareness-raising. Национальное осуществление должно охватывать введение уголовного законодательства, обеспечение безопасности и защищенности биологических материалов, укрепление потенциалов наблюдения заболеваний и поощрение профессиональной подготовки и повышение сознательности.
Not only is responding to conflict a moral obligation; protection is in the direct security interests of all States. Реагирование на конфликты является моральным долгом; обеспечение защиты отвечает непосредственно интересам безопасности всех государств.
a Agriculture includes food security, livelihood support and livestock. а Сельское хозяйство включает продовольственную безопасность, обеспечение средств к существованию и предоставление скота.
Procurement is one part of a programme that encompasses commodity security, technical assistance, delivery and logistics. Закупочная деятельность является одним из элементов программы и включает обеспечение необходимыми средствами, техническую помощь, поставку и снабжение.
In recent years, world attention has increasingly shifted towards achieving major overarching goals such as reducing poverty and ensuring food security. В последние годы мировое сообщество все больше внимания уделяет достижению основных всеобъемлющих целей, таких, как сокращение масштабов нищеты и обеспечение продовольственной безопасности.
(b) Timely response to security incidents Ь) Обеспечение своевременного реагирования на инциденты, связанные с безопасностью
Border security and integrated border management are essential to the promotion of open and secure borders. Обеспечение безопасности границы и осуществление комплексного пограничного контроля являются важнейшими компонентами содействия установлению режима открытых и безопасных границ.
The Council stressed that primary responsibility for security in the country lay with the Government of the Democratic Republic of the Congo. Совет подчеркнул, что правительство Демократической Республики Конго несет главную ответственность за обеспечение безопасности в стране.
The provision of wide-area security would also help expand the zone in which humanitarian actors could safely operate. Обеспечение безопасности на этой обширной территории расширит также зону, в которой гуманитарные организации смогут осуществлять свою деятельность в безопасных условиях.
The security of this new road to Upper Abkhazia is of huge strategic importance for Georgia. Обеспечение безопасности этой новой дороги в Верхнюю Абхазию имеет огромное стратегическое значение для Грузии.
Securing future security of energy supply is a global challenge. Обеспечение безопасности поставок энергоносителей в будущем представляет собой глобальную проблему.
This project introduced substantive legislative changes to foster the adoption of electronic business and to ensure data confidentiality and security. Благодаря его осуществлению в законодательную базу были внесены существенные изменения, направленные на стимулирование внедрения электронных деловых операций и обеспечение конфиденциальности и безопасности данных.
Enforcement: this proposal will enable the level of security required in the majority of countries to be maintained. Обеспечение выполнения: данное предложение позволяет сохранить уровень безопасности, требуемый в большинстве стран.