Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
For instance, there are unlikely to be any imported consumer goods feeding into the construction sector as intermediate demand. Например, мало вероятно, что какие-либо импортируемые потребительские товары будут поступать в сектор строительства в качестве промежуточного спроса.
This has been done in cooperation with all stakeholders, including the industrial sector. Эта работа была проделана в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами, включая промышленный сектор.
On the other hand, the EU electricity sector is much more diverse and under significant structural transformation. В то же время сектор электроэнергетики ЕС отличается значительно большим разнообразием и в настоящее время переживает крупную структурную перестройку.
The Board deployed specialized expertise to analyse a sample of compensation files chosen from the E1 claims category (oil sector). Комиссия поручила экспертам с узкой специализацией проанализировать выборку дел о выплате компенсаций по претензиям категории Е1 (нефтяной сектор).
These agents were supplemented by 200 agents and 23 aircraft temporarily assigned to the Tucson, Arizona sector. Эти сотрудники усиливаются 200 сотрудниками и 23 летательными аппаратами, временно переведенными в Тусон, сектор Аризона.
International support will also be important for the reform of the rest of the Sudanese national security sector. Международная поддержка будет также важна для осуществления реформы остальных структур, которые образуют сектор национальной безопасности Судана.
Notwithstanding this weakness, the Commission recognizes that the justice sector to some extent continued to function in the aftermath of recent events. Несмотря на эти недостатки, Комиссия признает, что сектор правосудия в определенной степени продолжал функционировать после недавних событий.
Notwithstanding financial incentives for the magistrates, the criminal justice sector continued to receive very little or no donor funding for reform or capacity-building. Несмотря на финансовое стимулирование судей, сектор уголовного правосудия по-прежнему получает лишь незначительную часть или вообще никаких средств, из предоставляемого донорами финансирования реформы или укрепления потенциала.
FDI inflows into the South are increasingly targeting the services sector. Потоки ПИИ в страны Юга все активнее направляются в сектор услуг.
Another promising area for our countries for economic growth and poverty reduction is the services sector, including tourism. Еще одной перспективной областью для экономического роста и сокращения масштабов нищеты в наших странах является сектор услуг, включая туризм.
In 1990, the Government introduced policies based on technological upgrading, innovation and international competitiveness, which had a significant impact on the agricultural sector. В 1990 году правительство провозгласило политику технологической модернизации, инноваций и повышения международной конкурентоспособности, которая оказала заметное влияние на сельскохозяйственный сектор.
Another big challenge for developing countries is to avoid spillover effects from the current crisis to their real sector. Еще одна важная задача для развивающихся стран заключается в недопущении перелива нынешнего кризиса в их реальный сектор.
The crisis has had an impact on critical economic sectors such as tourism and the financial sector, on remittances and emigration. Этот кризис оказывает воздействие на такие важнейшие экономические сектора, как туризм и финансовый сектор, а также на денежные переводы и эмиграцию.
But it will be hard to restore confidence without changing the incentives and constraints facing the financial sector. Однако без изменения соответствующих стимулов и отмены ограничений, с которыми сталкивается финансовый сектор, будет весьма сложно решить эту задачу.
It is also imperative to make sure that the sector is competitive and innovative. Кроме того, настоятельно необходимо, чтобы этот сектор имел конкурентный и инновационный характер.
Even in the context of the global financial and economic crisis, Belarus's agricultural sector is showing some growth. Даже в условиях глобального финансового и экономического кризиса аграрный сектор Беларуси демонстрирует определенный рост.
Without developing their industrial sector, they are unlikely to be able to embark upon a sustainable path of economic development. Если их промышленный сектор не будет развиваться, им вряд ли удастся вступить на путь устойчивого экономического развития.
In addition, the financial sector, although crucial for sustained economic recovery, is underdeveloped. Кроме того, финансовый сектор, который имеет решающее значение для устойчивого восстановления экономики, развит недостаточно.
In particular, the agricultural sector needed to be supported since it would allow for the creation of many jobs. Особой поддержки требует сельскохозяйственный сектор, поскольку его развитие позволило бы создать большое число рабочих мест.
The institutions of the sector are well established, with clear lines of authority and a functioning coordination structure. Этот сектор сегодня имеет реально функционирующие учреждения с четко определенными обязанностями и действенными механизмами координации.
However, the sector continues to be heavily dependent on international support, undermining the sustainability of the reform initiatives. Вместе с тем этот сектор по-прежнему сильно зависит от международной поддержки, что подрывает долговременную эффективность мер по реформированию.
In addition, the security sector must play a more active role in facilitating economic growth, increasing revenue generation and supporting anti-corruption initiatives. Кроме того, сектор безопасности должен играть более активную роль в содействии экономическому росту, увеличении государственных поступлений и оказании поддержки инициативам по борьбе с коррупцией.
Moreover, the energy sector was in crisis and should be treated as such. Кроме того, энергетический сектор сейчас находится в кризисе и должен рассматриваться именно с этой позиции.
The energy sector would be a key to progress in areas such as health, employment and education. Сектор энергетики будет служить ключом к успеху в таких областях, как здравоохранение, занятость и образование.
Although it identified priority areas such as the energy sector, it was also a flexible document that could adapt to emerging needs. Хотя в Рамках и выделены конкретные области, такие как сектор энергетики, они являются гибким документом, который может корректироваться с учетом меняющихся потребностей.