| One delegate noted that forecasters often systematically underestimate oil prices, which is not good for investment in the oil sector. | Один из делегатов отметил, что в прогнозах цены на нефть систематически занижаются, что не способствует инвестициям в нефтяной сектор. |
| Within that amount, the security sector accounts for about 35 per cent of the spending. | Около 35 процентов из этой суммы составят расходы на сектор безопасности. |
| Other Al-Qaida associates in the region have relied and continue to rely on the informal financial sector to move financial assets internationally. | Другие сообщники «Аль-Каиды» в регионе полагались и продолжают полагаться на неформальный финансовый сектор для перевода финансовых активов на международном уровне. |
| The Authority encourages the Commission in its efforts to revive this important sector for sustainable development, including by promoting appropriate policies and supporting States. | Руководящий орган рекомендует Комиссии в ее усилиях оживить этот важный сектор в интересах устойчивого развития посредством, в частности, пропаганды надлежащей политики и оказания поддержки странам. |
| The energy production sector was a key driver of development. | Сектор производства энергии является главной движущей силой развития. |
| The constituency represented by municipal councillors in urban municipalities with special status is the sector and/or village. | Избирательным округом для выборов муниципальных советников в городских коммунах с особым статусом является сектор и/или поселок. |
| The fishery sector is also important in terms of improving food security and achieving environmental sustainability. | Рыбохозяйственный сектор также важен для укрепления продовольственной безопасности и обеспечения экологической устойчивости. |
| Despite economic stagnation, the sector is developing, largely owing to local customers. | Несмотря на экономический застой, этот сектор развивается, главным образом благодаря местным клиентам. |
| The justice sector has also been badly affected. | Сектор правосудия также был серьезно затронут. |
| The private security sector in Botswana is regulated by the Control of Security Guard Services Act. | Сектор частных охранных услуг в Ботсване регулируется Законом о контроле за услугами охранников. |
| The Mission frameworks have been realigned from the previously established components (security sector, peace consolidation, rule of law and support). | Касающиеся Миссии таблицы были созданы на основе ранее определенных компонентов (сектор безопасности, укрепление мира, правопорядок и поддержка). |
| Also, the telecommunications sector had been opened to public investment. | Кроме того, телекоммуникационный сектор открыт для инвестиций. |
| At a time when the financial sector was devouring the real economy, solutions could not come from market mechanisms such as carbon trading. | В условиях, когда финансовый сектор подрывает реальную экономику, решения не могут быть найдены на основе рыночных механизмов, подобных торговле квотами на выбросы углерода. |
| The financial sector should promote stable, sustainable growth. | Финансовый сектор должен способствовать стабильному устойчивому росту. |
| Over the past 30 years, unskilled labour had been hurt more than any other sector. | В течение последних 30 лет неквалифицированная рабочая сила пострадала больше, чем какой-либо другой сектор. |
| The transport sector of Belarus has continued to take advantage of the country's geographical position at the crossroads of major international transport corridors. | Транспортный сектор Беларуси продолжает пользоваться преимуществами географического положения страны, находящейся на пересечении важных международных транспортных коридоров. |
| All these efforts resulted in a notable progress in all transport indicators, making this sector one of the most dynamic in the national economy. | Эти усилия позволили заметно улучшить все транспортные показатели, сделав данный сектор одним из наиболее динамичных секторов национальной экономики. |
| Investment into the agricultural sector is low. | Инвестиции в аграрный сектор находятся на низком уровне. |
| State regulation was needed urgently in the housing sector, as financial institutions tended not to fund it. | В жилищном секторе безотлагательно требуется государственное регулирование, поскольку финансовые учреждения, как правило, не финансируют этот сектор. |
| Vocational training, both informal and formal, brings youth into the formal sector and creates new employment opportunities for them. | Как формальное, так и неформальное профессионально-техническое обучение позволяет молодым людям попасть в формальный сектор экономики и открывает для них новые возможности в плане трудоустройства. |
| There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. | Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание. |
| The transport sector is the third largest energy user in the region. | Сектор транспорта занимает третье место среди крупнейших энергопользователей в регионе. |
| As ICT is a rapidly moving and ever changing sector of the economy, its transformative potential is immense. | ИКТ - быстро развивающийся и постоянно меняющийся сектор экономики, а его преобразовательный потенциал почти не имеет границ. |
| The informal sector, which is unorganized, unmanaged, and unregistered, has a major role in developing countries like Indonesia. | В развивающихся странах, подобных Индонезии, важнейшую роль играет неорганизованный сектор, который не поддается управлению сверху и регистрации. |
| Traditional medication sector in Indonesia is quite varied and substantial. | Сектор традиционных лекарственных средств в Индонезии является весьма разнообразным и насыщенным. |