Английский - русский
Перевод слова Sector

Перевод sector с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сектор (примеров 8900)
One of the problems which face those who wish to gather information about the voluntary sector is that most national accounts do not measure the voluntary sector in a meaningful way. Одна из проблем, с которой сталкиваются специалисты, желающие получить информацию о добровольном секторе, состоит в том, что в большинстве национальных счетов добровольный сектор не оценивается сколь-либо серьезным образом.
Geared to the relatively small industrial sector and the newly emerging middle class, insurance was beyond the reach and largely outside the sphere of interest of the low-income classes associated with the agricultural sector and its related activities. Оно было ориентировано на относительно небольшой промышленный сектор и на зарождающийся средний класс и в этой связи было недоступно и выходило далеко за пределы сферы интересов классов с низким доходом, который ассоциируется с сельскохозяйственным сектором и смежными видами деятельности.
Concerned at the vulnerability of women in conflict situations, his Government was restructuring the security sector to include a national peace policy aimed at addressing gender-based violence in crisis situations. Обеспокоенное уязвимостью женщин в условиях конфликтов, правительство Нигерии перестраивает сектор безопасности, чтобы включить в него национальную политику мира, нацеленную на решение проблемы насилия по признаку пола в кризисных ситуациях.
I'll remind the council that before the Centauri invaded our sector and began their 100-year reign of terror, Ragesh 3 was a Narn colony. Хочу напомнить Совету, что прежде чем Центавриане вторглись в наш сектор и начали 100-летний режим террора, Рагеш 3 был колонией Нарна.
It has been suggested that rebasing national accounts series and implementing the 1993 System of National Accounts should offer an opportunity to include the informal sector as a subset of the household sector in the institutional sector account. Было внесено предложение о том, что пересмотр базы серий национальных счетов и внедрение системы национальных счетов 1993 года предоставит возможность включить неорганизованный сектор экономики в качестве подгруппы сектора домашних хозяйств в рамках счета институционального сектора.
Больше примеров...
Сфера (примеров 166)
Puerto Rico's services sector has grown in importance in recent years, with tourism a main component. В последние годы в Пуэрто-Рико все больший вес приобретает сфера услуг, одним из основных компонентов которой является туризм.
The industrial sector ranks first, followed by transportation, services, fishing, industrial and construction sectors. Больше всего инвестиций направляется в промышленность, затем следуют сектор транспорта, сфера услуг и строительство.
Scope of application of the Anti-Money Laundering Act in the non-banking sector Сфера применения Закона о борьбе с отмыванием денег в небанковском секторе
Another important area of transport regulation concerned the improvement of the environmental performance of the transport sector. Другая важная сфера транспортного регулирования связана с улучшением экологических характеристик транспортного сектора.
The terms of reference for the appeal had been limited to the energy sector and mid-term needs for capital improvements, thus omitting returns При этом сфера действия призыва была ограничена сектором энергетики и среднесрочными потребностями в области капитальной реконструкции, и, таким образом, потребности, связанные с возвращением, из призыва были исключены
Больше примеров...
Отрасль (примеров 206)
We therefore fully understand the need for the facilitation of freedom of investment in this sector as much as in industrial and agricultural production and trade. Поэтому мы полностью поддерживаем необходимость поощрения свободы капиталовложений в эту отрасль в такой же степени, как и в производство промышленной и сельскохозяйственной продукции и торговлю.
A major part of industrial energy is utilized by the basic materials production and manufacturing sector, with non-manufacturing industries, including mining, oil and gas extraction, construction and agriculture, accounting for the rest. Существенная доля энергоресурсов в промышленности потребляется при производстве сырья и в обрабатывающем секторе, а остальное приходится на долю обрабатывающих отраслей, включая горнодобывающую отрасль, нефте- и газодобычу, строительство и сельское хозяйство.
It is important to design the census questionnaire or the census information taken from registers in a way, which will ensure that the variables "occupation", "industry", "status in employment" and "sector" are measured for the same job. Необходимо разработать переписной лист или информацию из регистров таким образом, чтобы они обеспечивали измерение переменных "занятие", "отрасль", "статус в занятости" и "сектор" в отношении одной и той же работы.
There were four levels of control (firm, branch, sector, total), with algedonic feedback. В системе было предусмотрено четыре уровня управления (предприятие, отрасль, сектор экономики, глобальный уровень), и она должна была обладать алгедонической обратной связью.
It is composed of five levels of aggregation: sector, sub-sector, branch, sub-branch and kind of activity, identified with two, three, four, five and six digits, respectively. Она состоит из пяти уровней агрегирования: сектор, подсектор, отрасль, подотрасль и вид деятельности, которым соответствуют двух-, трех-, четырех-, пяти- и шестизначные коды соответственно.
Больше примеров...
Промышленность (примеров 423)
Oil contributed around 52 per cent of total energy sector carbon dioxide emissions, with the main source, the transport sector, accounting for 72 per cent of the emissions. На нефтяную промышленность приходилось приблизительно 52% от общего объема выбросов углекислого газа в энергетическом секторе, причем доля основного источника, сектора транспорта, составила 72%.
Even though the agricultural sector continued to be major driver of the economy, the recent expansion has been broad with significant contribution from manufacturing, construction and service sectors. Хотя сельскохозяйственный сектор и остается двигателем экономики, подъем последних лет имел широкую базу, и важный вклад в него вносили также обрабатывающая промышленность, строительство и сектор услуг.
Trade liberalization in the forest sector would benefit developed, forest-rich, export-oriented countries such as Canada, the US, Finland, Sweden and New Zealand more than developing countries. Преимущества от либерализации торговли в лесном секторе получат в основном не развивающиеся, а развитые страны, которые обладают большими лесными ресурсами и промышленность которых ориентирована на экспорт, например Канада, США, Финляндия, Швеция и Новая Зеландия.
The attacks and acts of sabotage against sugar cane fields and sugar industry facilities undertaken by the United States against this key sector of the Cuban economy were designed to bring about the breakdown of the sugar economy and with it, of the entire Cuban economic system. Целью совершаемых Соединенными Штатами актов вредительства и налетов на плантации сахарного тростника и на предприятия по его переработке было полностью разрушить кубинскую сахарную промышленность и вместе с ней - всю экономическую систему Кубы.
In recent years, FDI flows have been shifting from the primary to the manufacturing to the service sector, and there have been increasing flows to agribusiness. За последние годы произошло переключение потоков ПИИ с добывающей промышленности и сельского хозяйства на обрабатывающую промышленность и с обрабатывающей промышленности на сектор обслуживания и расширились потоки инвестиций в агробизнес.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 533)
Several countries developed gender mainstreaming policies and action plans for different sector areas such as science and technology, poverty reduction, education, agriculture, employment, environment and health. Некоторые страны разработали стратегии и планы действий по внедрению гендерного подхода для различных секторов, таких, как наука и техника, уменьшение масштабов нищеты, образование, сельское хозяйство, занятость, охрана окружающей среды и здравоохранение.
Some of the key sectors that directly interact with the forest sector include agriculture, water, energy, transport and mining. К числу ключевых секторов, напрямую связанных с лесопромышленным комплексом, относятся сельское хозяйство, водное хозяйство, энергетика, транспортная отрасль и горнодобывающая промышленность.
These include, among other things, investment in the energy sector, agriculture, transport and communications, social policy aspects such as the health and education sectors, and infrastructure. Сюда входят капиталовложения в энергетику, сельское хозяйство, транспорт и связь, такие аспекты социальной политики, как здравоохранение и образование, и инфраструктура.
The purpose codes (PCs) are standard categories used to indicate the economic sector that is benefiting from a given funding or activity, e.g. health, energy, agriculture. Целевые коды (ЦК) - это стандартные категории, которые используются для обозначения экономического сектора, получающего выгоду от определенного финансирования или вида деятельности, например: здравоохранение, энергетика, сельское хозяйство.
According to him, the problems of developing countries should be properly analysed in the context of a growing economic dualism, whereby the livelihood sector and corporate economy have diverged and become increasingly unconnected to each other. Он считает, что проблему развивающихся стран необходимо надлежащим образом анализировать в контексте усиливающегося экономического дуализма, в соответствии с которым натуральное хозяйство и корпоративная экономика развиваются по разным направлениям и все меньше связаны друг с другом.
Больше примеров...
Секторальных (примеров 606)
It is essential for sector priorities, such as agriculture and gender statistics to be integrated within updated national strategies that are consistent with country needs and implementation capacity. С точки зрения таких секторальных приоритетов, как сельскохозяйственная и гендерная статистики, крайне важно, чтобы они были включены в обновленные национальные стратегии, разработанные с учетом потребностей страны и ее потенциальных возможностей для осуществления этой деятельности.
In Kenya, budget allocations start with the Treasury setting expenditure ceilings for sector working groups (SWGs) of stakeholders who must agree on budget allocations within the group, keeping in mind the sector priorities from action plans and the national development plan. В Кении выделение бюджетных ассигнований начинается с того, что Министерство финансов устанавливает пределы расходов для секторальных рабочих групп (СРГ) участников экономической деятельности, которые должны договориться о распределении бюджетных ассигнований внутри группы с учетом приоритетных задач сектора и плана национального развития.
Gaps between policies and programming - that is, design, implementation, monitoring and evaluation - still exist in many sector areas. Во многих секторальных областях до сих пор существуют разрывы между политикой и составлением программ, то есть в том, что касается разработки, осуществления, контроля и оценки.
Conduct of public awareness programmes in all 34 team site areas on sector community-based projects and minority recruitment campaigns Осуществление во всех 34 районах расположения опорных постов программ просвещения населения о секторальных общинных проектах и кампаний по набору в полицию представителей меньшинств
To ensure that proper internal control measures are implemented at the four Joint Border Verification and Monitoring Mechanism sector headquarters, it is proposed that four Supply Assistant posts (two Field Service and two United Nations Volunteers) be established. Для обеспечения надлежащего внутреннего контроля в четырех секторальных штабах Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей предлагается создать четыре должности помощников по вопросам снабжения (две должности категории полевой службы и две должности добровольцев Организации Объединенных Наций).
Больше примеров...
Системы (примеров 2024)
In spite of the many problems facing the sector, the Ministry of Education and Higher Education made few administrative and educational changes during its first year of operation, in order to avoid unnecessary disruption. Несмотря на многие проблемы системы образования Министерство просвещения и высшего образования в течение первого года своей деятельности приняло ряд административных и академических мер для предотвращения возможных срывов.
It was therefore imperative to adopt measures to strengthen the capacity of those countries to extend the scope of their social-security system to cover the huge percentage of the population employed in the informal sector. Поэтому необходимо принять меры для того, чтобы укрепить потенциал этих стран в целях расширения сферы охвата системы социального страхования, и в частности для охвата огромной доли населения, работающего в неформальном секторе.
Another dilemma was that revenue collection in the forestry sector was notoriously low (e.g., 4 per cent in the United Republic of Tanzania), and with improvement of governance, the revenue generation for that could be significantly increased. Еще одна дилемма заключается в том, что в лесной отрасли крайне низкие показатели собираемости налогов (например, 4 процента в Объединенной Республике Танзания), и поэтому по мере совершенствования системы управления эти показатели могут значительно увеличиться.
Advice to the Government, Timorese Council of Coordination and donors, through 10 meetings, on the development and implementation of a justice plan to guide the further development of the justice sector Проведение 10 совещаний в целях консультирования правительства, Тиморского координационного совета и доноров по вопросам разработки и осуществления плана в отношении системы правосудия в целях дальнейшего развития этой системы
Luxembourg funded activities to strengthen the primary health-care delivery system and the basic education sector, programmes to improve the status and empowerment of women, and programmes to preserve the environment. Люксембург финансировал деятельность по укреплению системы первичного медико-санитарного обслуживания и сектора базового образования, программы по улучшению положения женщин и расширению их прав и возможностей и программы в области охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Область (примеров 62)
No development sector is immune from the consequences of the very high and increasing HIV infection rate among our people, given the enormous strain that it places on our financial and human resources. Ни одна область развития не защищена от последствий очень высокого - и продолжающего расти - коэффициента инфицирования вирусом ВИЧ нашего населения, что чревато огромными издержками для наших финансовых и людских ресурсов.
No sector of development is immune from the consequences of the very high and increasing HIV infection rates among our people, with enormous strain placed on our financial and human resources in the battle to cope. Ни одна область развития не свободна от влияния последствий очень высокой и все возрастающей степени инфицированности ВИЧ среди нашего населения, что вызывает колоссальное напряжение наших финансовых и людских ресурсов в борьбе с этой инфекцией.
The developing countries had experimented with a number of innovative tools and mechanisms in the social sector. Социальный сектор - это область, в которой развивающиеся страны начинают применять целый ряд новаторских средств и механизмов.
A region (4) having a reduced atmospheric pressure is formed in the sector by an ascending current of ionized air, using a device that comprises an ion generator and a grounded reflector in the form of a tubular structure made of a metal mesh. В секторе восходящим потоком ионизированного воздуха формируют область 4 пониженного атмосферного давления при помощи устройства, включающего генератор ионов и заземленный рефлектор, выполненный в виде трубчатой конструкции из металлической сетки.
The invention can be used in the social and domestic spheres, in the sphere of education, in the service sector and in public catering. Область применения изобретения - социальная сфера, домашнее хозяйство, сфера образования и обслуживания, общепит.
Больше примеров...
Секторальный (примеров 77)
Three operations were conducted during the reporting period from the Mechanism's sector headquarters in Kadugli to the areas of Torakit, Wadega and Kafia Kingi. В отчетный период секторальный штаб Механизма в Кадугли провел три операции в районах Торакит, Вадега и Кафия-Кинги.
Of what type? (sector analysis); Какого типа? (секторальный анализ);
The Deputy Executive Director (Programme) thanked the delegations for their useful comments and noted that the Fund had discussed the sector approach and would welcome the Executive Board's guidance on that matter. Заместитель Директора-исполнителя (по программе) выразила делегациям признательность за их полезные замечания и отметила, что Фонд обсудил секторальный подход и был бы признателен Исполнительному совету за руководящие указания в этой связи.
Replicate and scale up successful UNCDF products, such as the LDP and the sector approach for building inclusive financial sectors, to other LDCs and, on a cost-recovery basis, to non-LDCs; с) повторение и расширение масштабов использования успешных продуктов ФКРООН, таких, как местные программы развития и секторальный подход для формирования всеобъемлющих финансовых секторов в других НРС и на основе возмещения расходов в странах, не относящихся к НРС;
The sectoral action plan is an amalgam of action plans for central and decentralized bodies (regional action plans and action plans for centralized services in the education sector). Секторальный план действий является комбинацией планов действий для центральных и местных органов (региональных планов действий и планов действий для централизованных служб образовательного сектора).
Больше примеров...
Кругов (примеров 309)
The business sector was increasingly realizing that social and environmental issues affected long-term profitability and sometimes impacted on shareholder value. Представители деловых кругов во все большей степени осознают, что вопросы социального развития и охраны окружающей среды в долгосрочном плане оказывают влияние на рентабельность, а иногда отражаются и на биржевой стоимости акций.
There were encouraging reports of substantial interaction within the governmental sector and the involvement of non-governmental organizations, academics, parliamentarians and others in the preparations for the Conference. Поступают обнадеживающие сообщения о широком сотрудничестве с государственным сектором и участии неправительственных организаций, представителей научных кругов, парламентариев и других групп в подготовке к Конференции.
Engaging the business sector beyond the hearings phase would ensure their integration in the process of considering in greater depth the substantive policy issues before the Committee and create the conditions for their involvement in the implementation of the outcomes relating to the business community. Взаимодействие с деловыми кругами помимо проведения слушаний позволило бы вовлечь их в процесс более углубленного анализа существенных проблем политики, рассматриваемых Комитетом, и создать условия для их участия в претворении в жизнь решений, касающихся деловых кругов.
In 2000, the Special Rapporteur has chosen to focus, from the concerns of her mandate, upon the role of the business sector with regard to the protection of children. В 2000 году Специальный докладчик приняла решение в рамках своего мандата сосредоточить внимание на вопросе о роли деловых кругов в деятельности, связанной с защитой детей.
The risk that the regulated sector might use public participation procedures to exercise improper influence over regulatory processes was mentioned and it was suggested that some formalization of participatory processes could help to render the input from business interests more transparent. Отмечался риск того, что регулируемый сектор может использовать процедуры участия общественности для оказания ненадлежащего влияния на процессы регулирования, и в этой связи высказывалось мнение, что определенная формализация процессов участия могла бы способствовать тому, что интересы предпринимательских кругов станут более транспарентными.
Больше примеров...
Секторальные (примеров 216)
There were weaknesses in the office's own planning for tsunami activities, which did not define priorities and sector workplans. Были отмечены недоработки в планировании отделением своих собственных антикризисных мер в связи с цунами, в ходе которого не были определены приоритеты и составлены секторальные планы работы.
17 There are, in addition, at the sector level, Sectoral Councils composed of representatives of each cell in the sector as well as the representatives of the sector's Executive Committee. 17 Кроме того, на секторальном уровне имеются секторальные советы, в состав которых входят представители каждой ячейки сектора, а также представители Исполнительного комитета сектора.
Cooperative sectoral approaches and sector specific actions can be designed by developing countries within their NAMAs in order to receive financial support and technology transfer to achieve the mitigation potential identified in the selected sectors. В рамках своих НАМА развивающиеся страны могут разрабатывать секторальные подходы на основе сотрудничества и действия в конкретных секторах для получения финансовой поддержки и передачи технологии для реализации потенциала предотвращения, определенного в избранных секторах.
Such data will help Governments to ensure that children's issues feature prominently in national and sector development strategies and that budget decisions are responsive to all children while balancing their interests with those of other marginalized population groups. Такая информация поможет правительствам обеспечивать, чтобы вопросы детей включались в национальные и секторальные стратегии развития, а решения по бюджету принимались с учетом потребностей всех детей при условии обеспечения должного баланса между их интересами и интересами других маргинальных групп населения.
The Department of Field Support confirmed that the plans were being reviewed at the Mission level and anticipated that the sector emergency response/search and rescue plans would be promulgated by the second quarter of 2010. Департамент полевой поддержки подтвердил, что эти планы рассматриваются на уровне Миссии, и отметил, что, как ожидается, секторальные планы реагирования на чрезвычайные ситуации/планы проведения поисково-спасательных работ будут опубликованы ко второму кварталу 2010 года.
Больше примеров...
Секторальной (примеров 218)
Ensure effective programming through continuous mainstreaming of gender into all field operations and operational sector policies. Обеспечение эффективного составления программ на основе постоянного учета гендерной проблематики во всех областях деятельности на местах и в рамках секторальной политики на оперативном уровне.
The Ministry of Women and Children's Affairs as well as the Domestic Violence Secretariat received technical support to facilitate a continuous sector policy dialogue between the Government sector representatives and the DPs with participation of civil society. Министерству по делам женщин и детей, а также Секретариату по вопросам бытового насилия оказывается техническая помощь, имеющая целью содействовать непрерывному диалогу по вопросам секторальной политики между представителями государственного сектора и партнерами по развитию при участии организаций гражданского общества.
Has UNDP engagement in sector budget support and pooled funds made a difference in harmonization and alignment at the country level? d) Изменило ли участие ПРООН в секторальной бюджетной поддержке и объединенных фондах положение с гармонизацией и согласованностью на страновом уровне?
Based on the environmental constraints identified in the sector assessment, the national action plan and periodic updates, UNCDF would invest in initiatives that aim to remove those constraints. С учетом связанных с конъюнктурой сдерживающих факторов, определенных по результатам секторальной оценки, в национальном плане действий и периодически подготавливаемых документах с последней информацией, ФКРООН будет вкладывать средства в осуществление инициатив, нацеленных на устранение этих факторов.
Development and sector plans and budgets need to be based on actions that will result in climate-resilient development, whether or not finance specific to adaptation has been accessed. Планы и бюджеты в областях развития и секторальной деятельности должны основываться на действиях, которые приведут к процессу развития, устойчивому изменению климата, вне зависимости от наличия доступа к финансированию, непосредственно предназначенному для усилий по адаптации.
Больше примеров...
Отраслевых (примеров 163)
Responsibility and accountability for sector anti-corruption initiatives would be concentrated more in the hands of sector-relevant public agencies. Ответственность и отчетность за осуществление отраслевых антикоррупционных инициатив будет сосредоточена в руках отраслевых государственных ведомств.
Noticeably, 70 per cent of the funds for rehabilitation and mitigation projects have been allocated through municipalities and local directions of sector ministries. Примечательно, что 70 процентов средств, предназначенных для осуществления проектов в целях восстановления и смягчения последствий бедствий, было выделено через муниципалитеты и местные управления отраслевых министерств.
The introduction of gender focal points in sectoral ministries and other government structures has further accelerated gender mainstreaming in policies, programmes, strategies and activities of the concerned sector. Учреждение в отраслевых министерствах и других государственных структурах координационных центров по гендерным вопросам усилило гендерную направленность в политике, программах, стратегиях и деятельности соответствующего сектора.
The role of the security sector in facilitating economic growth, increasing revenue generation or supporting anti-corruption initiatives would be considered, rather than approaching the challenges from an institutional or sectoral perspective. Можно было бы подумать о роли сектора безопасности в содействии обеспечению экономического роста, увеличении дохода или осуществлении инициатив в области борьбы с коррупцией вместо того, чтобы подходить к решению этих задач с институциональных или отраслевых позиций.
That niche consists almost exclusively of countries at the start-up or emerging phase of sector development, including post-conflict countries. Данные 62 процентов поставщиков соответствуют требованиям отраслевых ревизионных или рейтинговых служб, что отражает ту категорию стран, в которой занимается ФКРООН.
Больше примеров...
Предприятий (примеров 1260)
Existing enterprises are facing precarious conditions, evidenced by enterprise closings and the expansion of the informal sector. Существующие предприятия действуют в крайне нестабильных условиях, о чем свидетельствуют данные о закрытии предприятий и расширении неформального сектора.
It states that "microfinance and credit for micro-, small and medium-sized enterprises [...] as well as national savings schemes are important for enhancing the social and economic impact of the financial sector". В этом документе было указано, что «микрофинансирование и кредит микропредприятий и малых и средних предприятий [...], а также национальные планы сбережений, имеют важное значение для усиления социально-экономического воздействия финансового сектора».
This project aims to support the creation of new businesses and facilitate access to bank credit for businesses in the informal sector. Его цель состоит в создании новых предприятий и обеспечении доступа к банковским кредитам для предприятий неформального сектора.
The State-owned industrial sector, which still employs the majority of China's industrial labour force, suffers from low efficiency, and losses of those enterprises had been greatly aggravated by the tight credit policy. Для государственного промышленного сектора, в котором по-прежнему занято большинство промышленной рабочей силы Китая, характерна низкая эффективность, и жесткая кредитная политика привела к росту убытков предприятий этого сектора.
Rapid growth was forecast for most industrial sectors, particularly in the non-oil sector, as the result of increased production and the establishment of new industrial enterprises. Прогно-зируется динамичное развитие большинства сфер промышленности страны, в особенности в сфере производства ненефтяной продукции, которое тесно связано не только с ростом производства продукции, но и с созданием новых промышленных предприятий.
Больше примеров...
Круги (примеров 129)
Some Parties also reported on special awareness campaigns targeting specific groups such as local communities, government officials, the industrial sector and professionals and/or experts. Некоторые Стороны также сообщили о проведении специальных кампаний по повышению информированности, нацеленных на такие конкретные группы, как местные общины, государственные должностные лица, промышленные круги и специалисты и/или эксперты.
Unfortunately the business sector decided to suspend its participation in the Forum as of 20 November 1993, the date of initiation of the electoral campaign. К сожалению, деловые круги решили приостановить свое участие в работе Форума начиная с 20 ноября 1993 года - в день начала предвыборной кампании.
In India today, all segments of our society, including the media and the business sector, are actively involved in the promotion of sport. В сегодняшней Индии все сегменты нашего общества, в том числе средства массовой информации и деловые круги, активно вовлечены в пропаганду спорта.
The Commission has a cross-sectoral and mixed representation of eleven members from the government, law enforcement, judiciary, social sector, civil society, including the media and the business sector. Комиссия имеет межведомственный, смешанный состав, который насчитывает 11 членов, представляющих правительство, правоохранительные органы, судебную власть, социальную сферу, гражданское общество, включая СМИ, и деловые круги.
In addition to the forest sector, many other actors can contribute, including local authorities, heritage authorities, rural development, tourism and biodiversity conservation agencies, environmental, cultural and social NGOs and the scientific community. Помимо лесного сектора, вклад в эту деятельность могут внести многие другие участники, включая местные власти, органы, занимающиеся охраной наследия, развитием сельских районов, туризмом и сохранением биологического разнообразия, а также экологические, культурные и социальные НПО и научные круги.
Больше примеров...