Английский - русский
Перевод слова Sector

Перевод sector с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сектор (примеров 8900)
Three of these characterized the fishing sector as a high-priority economic sector. Три из них охарактеризовали сектор рыболовства как высокоприоритетный экономический сектор.
In sum, developing countries need financial support and policy space to lift their export sector and grass-roots economies from the doldrums and enable them to be competitive. Короче говоря, развивающиеся страны нуждаются в финансовой поддержке и в политическом пространстве для того, чтобы развить свой экспортный сектор и вывести низовую экономику из тяжелого состояния, сделав их конкурентоспособными.
How long till they hit this sector? Когда они проберутся в этот сектор?
I'll remind the council that before the Centauri invaded our sector and began their 100-year reign of terror, Ragesh 3 was a Narn colony. Хочу напомнить Совету, что прежде чем Центавриане вторглись в наш сектор и начали 100-летний режим террора, Рагеш 3 был колонией Нарна.
Border patrol's working my sector today, but bring her to me, man. Сегодня мой сектор погранцы пасут, но завтра с утра вези ее ко мне.
Больше примеров...
Сфера (примеров 166)
The sector in question is called upon to play a key role in sustainable development. Научно-техническая сфера деятельности призвана сыграть важную роль в обеспечении устойчивого развития.
National economies significantly benefit from the cultural sector. Сфера культуры вносит существенный вклад в развитие национальной экономики.
A. The Scope of the sector А. Сфера охвата сектора З - 4
The coverage of the Handbook was limited to Agriculture Sector as defined by ISIC and the major objective of this publication was to initiate such work in developing countries. Сфера применения данного руководства ограничивалась сельскохозяйственным сектором в соответствии с определением МСОК, и главной целью данной публикации являлось поощрение начала такой деятельности в развивающихся странах.
The Gender Centers, in cooperation with the Ministry of Human Rights and Refugees of BiH, and representatives of NGO sector, plan to implement the activities of forming a Working Group which would develop this strategy. Их сфера деятельности определена в соответствии с вышеупомянутыми законами, они финансируются из средств бюджета, однако в большинстве случаев предоставляемых им финансовых ресурсов недостаточно для осуществления основных видов деятельности, которыми им поручено заниматься.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 206)
Safeguarding and enhancing financial oversight in connection with economic activities, in particular investment in the mining sector and trade; Защита и усиление контроля за финансированием экономической деятельности, в частности за инвестициями в горнодобывающую отрасль и торговлю;
Investments in our sector... are not only long term but also very expensive. Инвестиции в нашу отрасль Не являются долгосрочными, но в то же время они большие.
In addition to being committed to achieving sustainable outcomes, the industry helps to provide sustainable development solutions for other industry sectors, including energy, information technology, construction and the waste management sector. Помимо приверженности обеспечению устойчивого развития эта отрасль способствует выработке решений по обеспечению устойчивого развития для других промышленных секторов, включая энергетику, информационные технологии, строительство и утилизацию отходов.
The meat industry in Poland is considered to be the most dynamic developing sector in Europe. Отрасль мясопереработки в Польше считается одной из наиболее динамично развивающихся отраслей в Европе. Т&К Общество с о.о.
However, he felt that as countries recover from the economic crisis and investment picks up, it would be concentrated in good power generating projects that are sustainable in the long-run and can improve the overall state of the energy sector. Вместе с тем он отметил, что в условиях восстановления стран после экономического кризиса и роста объема инвестиций капиталовложения будут направляться в эффективные энергопроекты, которые характеризуются устойчивостью в долгосрочной перспективе и способны в целом оздоровить энергетическую отрасль.
Больше примеров...
Промышленность (примеров 423)
Under the five-year plan 2011-2016, the manufacturing sector, including agribusiness and agro-processing, was among the top three priority sectors. Согласно пятилетнему плану на 2011-2016 годы обрабаты-вающая промышленность, включая сельское хозяйство и пищеперерабатывающую промыш-ленность, входит в число трех наиболее приоритетных секторов.
While reforms in the telecom sector go back to the 1980s and were followed by the opening up of the manufacturing sector and value added services to private players, they gained momentum only after the economic reforms of the 1990s. Реформы в телекоммуникационном секторе начались уже в 80-е годы, затем доступ в обрабатывающую промышленность и сектор дополнительных услуг стали получать частные операторы, однако реально темп был набран лишь после экономических реформ 90х годов.
In the first half of 2000, the food industry was the third largest sector after telecommunications and film production and distribution in terms of the value of cross border mergers and acquisitions. В первой половине 2000 года пищевая промышленность занимала третье место после телекоммуникаций и кинематографии и кинопроката по стоимостному объему трансграничных слияний и приобретений.
The informal sector has grown in recent years as part of the general shift from agriculture towards industry and services, and it is estimated that informal employment accounts for between one half and three quarters of non-agricultural employment in the majority of developing countries. В последние годы в рамках общей тенденции к перемещению рабочей силы из сельского хозяйства в промышленность и сектор услуг получил развитие неформальный сектор, и, согласно оценкам, на неформальный сектор в большинстве развивающихся стран приходится от половины до трех четвертей занятых в несельскохозяйственных секторах экономики.
The main components of the industrial sector in the Central African Republic are beer, oil, soap and sugar production, coffee-roasting, cotton-ginning, timber, and gas (oxygen, acetylene) and paint production. Основными видами промышленного производства в Центральноафриканской Республике являются пивоварение, маслобойная промышленность, мыловарение, сахарная промышленность, обжарка кофе, очистка хлопка, лесопильная промышленность, производство газов (кислорода, ацетилена) и лакокрасочное производство.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 533)
Agriculture, the textile industry, the service sector and a large military complex were at the basis of the economy. Основу экономики составляли сельское хозяйство, текстильная промышленность, сектор услуг и крупный военно-промышленный комплекс.
With the exception of Japan and the United Kingdom, the primary sector is the largest sector in the stock of France, the United States, the Netherlands and Germany. За исключением Японии и Соединенного Королевства добывающая промышленность и сельское хозяйство являются крупнейшим сектором инвестиций Франции, Соединенных Штатов, Нидерландов и Германии.
Since most people in the LDCs rely mainly on agriculture to earn a living, it is important to provide the necessary financing and investment in this sector, as well as the technical means that would increase food and agricultural production in those countries. Поскольку большинство людей в НРС в плане получения средств к существованию полагаются главным образом на сельское хозяйство с целью заработка, важно обеспечить необходимое финансирование и инвестиции в этот сектор, а также в технические средства, которые будут способствовать увеличению производства продовольствия и сельскохозяйственной продукции в этих странах.
The land-use change and forestry sector constituted a net sink for all Parties except Australia and the United Kingdom, and removals accounted for about 8 per cent of aggregate GHG emissions for the Parties considered. Сектор "Изменения в землепользовании и лесное хозяйство" являлся чистым поглотителем для всех Сторон, кроме Австралии и Соединенного Королевства, при этом объем абсорбции у рассмотренных Сторон составил около 8% от величины совокупных выбросов парниковых газов.
It was widely acknowledged that underinvestment in agriculture was the core reason for underdevelopment of the sector, and that official development assistance alone was not sufficient to produce the food needed for a world population expected to exceed 9 billion in 2050. Общепризнано, что дефицит инвестиций в сельское хозяйство является главной причиной неразвитости этого сектора и что только официальная помощь в целях развития недостаточна для производства продовольствия, необходимого для населения всего мира, которое, по прогнозам, составит в 2050 году 9 млрд. человек.
Больше примеров...
Секторальных (примеров 606)
It is proposed that more Communications and Public Information staffing be assigned to the sector offices, as this will rejuvenate sector operations and increase output from the field, and allow the mission to retain its capacity to respond quickly and effectively to developing crises and situations. Предлагается увеличить число сотрудников Отдела коммуникации и общественной информации в секторальных отделениях, что будет способствовать оживлению секторальных операций и повышению эффективности деятельности на местах, а также позволит миссии сохранить свой потенциал для быстрого и эффективного реагирования на возникающие кризисы и проблемные ситуации.
Poverty reduction strategies, sector programmes, consultative group meetings and round tables should all take into account the social and economic consequences of HIV/AIDS. Secondly, the gender and age dimensions of the pandemic need more attention. В стратегиях снижения уровней нищеты, в секторальных программах, на совещаниях консультативных групп и за их «круглыми столами» - везде должны учитываться социальные и экономические последствия ВИЧ/СПИДа. Во-вторых, в более пристальном внимании нуждаются гендерный и возрастной аспекты эпидемии.
Within overall (multilateral and Development Assistance Committee bilateral) country programmable aid, projects continue to represent more than 50 per cent and technical cooperation more than 30 per cent of such aid; budget and sector programmes have risen to 14 per cent. В общем объеме помощи страновым программам (многосторонней и двусторонней со стороны Комитета содействия развитию) более 50 процентов по-прежнему приходится на проекты и более 30 процентов на техническое сотрудничество, а доля бюджетных и секторальных программ выросла до 14 процентов.
The Advisory Committee was informed that a review of the political functions to be carried out at the regional offices would be made and that such political functions would be carried out by personnel located at sector headquarters. Консультативный комитет был информирован о том, что будут пересмотрены политические функции, которые должны выполняться сотрудниками региональных отделений, и что такие политические функции будут возложены на сотрудников, находящихся в секторальных штаб-квартирах.
User groups involving the wider public, e.g. police sector meetings, court user groups, outside groups involved in prison work; группы пользователей, представляющие широкую общественность, включая участников секторальных совещаний полиции, группы, занимающиеся работой судебных органов, внешние группы, имеющие отношение к функционированию системы пенитенциарных учреждений;
Больше примеров...
Системы (примеров 2024)
Training sessions totalling 605 justice sector personnel учебных занятий для в общей сложности 605 сотрудников судебной системы
Internationally, the Kingdom of Saudi Arabia has devoted particular attention to bolstering the health-care sector in developing countries. В международном плане Королевство Саудовская Аравия уделяет особое внимание укреплению системы здравоохранения в развивающихся странах.
This trust fund was established to support the judiciary sector, training of staff in the prison system, and repairs to the key court buildings and public Prosecutor's offices. Этот целевой фонд был учрежден в целях оказания поддержки сектору судопроизводства, подготовки персонала пенитенциарной системы и ремонта основных зданий судов и государственной прокуратуры.
A strategic, system-wide and sector-wide approach needed to be taken, which would embrace security sector reform and equal attention to all components of the civil and criminal justice system, including prisons. Необходимо практиковать стратегический, общесистемный и общесекторальный подход, который включал бы в себя реформу сектора безопасности и уделял бы равное внимание всем компонентам системы гражданского и уголовного правосудия, включая тюрьмы.
The Committee welcomes the draft reform of the social protection system extending social protection to persons working in the informal sector, as well as the increase in women's access to microcredit. Комитет приветствует проект реформы системы социального обеспечения, предусматривающий ее распространение на лиц, работающих в неформальном секторе экономики, а также расширение для женщин доступа к микро кредитам.
Больше примеров...
Область (примеров 62)
The telecommunications sector is a key area of development. Сектор телекоммуникаций представляет собой важную область развития.
THEMATIC AREA C: FACILITATING EFFECTIVE REGULATORY POLICIES AND CORPORATE GOVERNANCE, INCLUDING THOSE IN THE FINANCIAL SECTOR ТЕМАТИЧЕСКАЯ ОБЛАСТЬ С: СОДЕЙСТВИЕ ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ ЭФФЕКТИВНОЙ ПОЛИТИКИ РЕГУЛИРОВАНИЯ И КОРПОРАТИВНОГО УПРАВЛЕНИЯ, В ТОМ ЧИСЛЕ В ФИНАНСОВОМ СЕКТОРЕ
The 3rd Battalion, 24th Infantry now came to the Haman area to help in the regimental defense of the sector. З-й батальон 24-й пехотной дивизии выдвинулся в область Хамана, чтобы поддержать силы полка, оборонявшиеся в этом секторе.
The invention can be used in the social and domestic spheres, in the sphere of education, in the service sector and in public catering. Область применения изобретения - социальная сфера, домашнее хозяйство, сфера образования и обслуживания, общепит.
The country also steadily increases investments in social security sector and takes every step to improve the material and technical means for the social security services. В КНДР с уважением относятся к пенсионерам, систематически умножают капиталовложение в область социального обеспечения, чтобы улучшать и укреплять его материально-технические средства.
Больше примеров...
Секторальный (примеров 77)
As a specialized agency, UNEP would become a mere sector. В случае преобразования в специализированное учреждение ЮНЕП станет носить лишь секторальный характер.
Three operations were conducted during the reporting period from the Mechanism's sector headquarters in Kadugli to the areas of Torakit, Wadega and Kafia Kingi. В отчетный период секторальный штаб Механизма в Кадугли провел три операции в районах Торакит, Вадега и Кафия-Кинги.
Noting that most countries adopted a sectoral approach for TNAs, he outlined criteria for prioritizing options and the share of adaptation and mitigation options by sector. Отметив, что большинство стран приняли секторальный подход к ОТП, он изложил критерии установления приоритетных вариантов и доли вариантов по адаптации и по предупреждению изменения климата в разбивке по секторам.
The primary mechanisms which have been used by the Multilateral Fund to facilitate the phase-out of consumption in the refrigeration sector in developing countries have been the national or sectoral phase-out plan, the refrigerant management plan and the terminal phase-out project. Основные механизмы, которыми использовался Многосторонний фонд для того, чтобы способствовать поэтапному отказу от потребления в секторе холодильных установок в развивающихся странах, представляли собой национальный или секторальный план поэтапного отказа, план регулирования хладагентов и проект окончательного отказа.
One model, which was more nuanced to the specific needs of a particular sector, proceeded on a sector-by-sector basis. В одной из моделей, более чутко настроенной по отношению к специфическим потребностям конкретного сектора, использовался секторальный подход.
Больше примеров...
Кругов (примеров 309)
Within the framework of the strategy against ghettoization a Programme Board for Dialogue and Balance in Vulnerable Neighbourhood composed of representatives from the housing sector, the business sector and local councils was established for the period 2004-2008. В рамках стратегии борьбы с «геттоизацией» был учрежден Совет по программам поддержки диалога и баланса в маргинализированных кварталах в составе представителей жилищного сектора, деловых кругов и местных администраций.
Provide a value added high level annual exchanges of the Energy Security Forum for leading experts of governments, business, the energy sector and international financial community; Ь) обеспечение эффективных ежегодных информационных обменов на высоком уровне в рамках Форума по энергетической безопасности для ведущих экспертов правительств, деловых кругов, энергетического сектора и международного финансового сообщества;
In connection with Norway's international environmental efforts, the MoE has established a consultative body that meets about four times a year and includes representatives of civil society (e.g. trade unions, NGOs, research institutions), the business sector and other ministries. В контексте международных усилий Норвегии в деле охраны окружающей среды МООС сформировало консультативный орган, который собирается примерно четыре раза в год и состоит из представителей гражданского общества (профсоюзов, НПО, исследовательских институтов и т.д.), деловых кругов и других министерств.
In particular: From within the business sector, the International Chamber of Commerce, the World Economic Forum and the World Business Council for Sustainable Development are proposed as some possible interlocutors. В частности: из числа представителей деловых кругов предлагается выбрать в качестве возможных партнеров Международную торговую палату, Всемирный экономический форум и Всемирный совет предпринимателей по вопросам устойчивого развития.
These were followed by informal consultations (9 and 16 June 2008) on the contents of the outcome document and hearings of civil society and the business sector (18 June 2008). После этого были проведены неофициальные консультации (9 и 16 июня 2008 года), касающиеся содержания итогового документа, и слушания с участием представителей гражданского общества и деловых кругов (18 июня 2008 года).
Больше примеров...
Секторальные (примеров 216)
This will allow direct confrontations between total assets positions and liabilities by sector leading to sector based measures of net worth. Это позволит проводить прямые сопоставления между общими активами и пассивами по секторам, что позволит рассчитать секторальные показатели чистой стоимости.
Strengthening statistical capacity is therefore essential to support the design, monitoring, and evaluation of national development plans, including poverty reduction strategies, sector strategies, and the Millennium Development Goals. Таким образом, наращивание статистического потенциала имеет исключительно важное значение для содействия разработке, контролю и оценке национальных планов развития, включая стратегии сокращения масштабов нищеты, секторальные стратегии и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
UNCT noted the National Human Rights Action Plan for 2004 - 2008 and the specific sector plans and strategies that existed in a number of areas, including concerning persons with disabilities, Roma and gender equality. СГООН отметила Национальный план действий по правам человека на период 2004-2008 годов и конкретные секторальные планы и стратегии, которые существуют в ряде областей, в том числе в отношении инвалидов, рома и гендерного равенства.
Describing the coordination mechanisms among United Nations organizations and with other partners, which will be contributing to the consolidated UNDAF outcome (e.g., joint programmes, thematic groups, sector mechanisms) Описание механизмов координации между организациями системы Организации Объединенных Наций и с другими партнерами, которые будут участвовать в достижении результатов РПООНПР (например, совместные программы, тематические группы, секторальные механизмы)
Summary and 28 supporting chapters relating to impacts, adaptation and mitigation of climate change in relation to a wide variety of ecosystems and sectoral and cross-sectoral activities, including the energy sector, again prepared by teams of experts. последствий для широкого круга экосистем, а также секторальные и межсекторальные виды деятельности, включая энергетический сектор; эти документы также были подготовлены группами экспертов.
Больше примеров...
Секторальной (примеров 218)
In February 2005, UNDG articulated its position on sector support, highlighting the important role the United Nations can play in conceptualizing and supporting the implementation of sector programmes. В феврале 2005 года ГООНВР определила свою позицию в отношении секторальной поддержки, подчеркнув ту важную роль, которую Организация Объединенных Наций может играть в деле концептуализации и обеспечения поддержки хода осуществления секторальных программ.
A sector investment programme is to be based on a sector strategy and policy framework, and it should cover all sector expenditures, current and capital, and involve all stakeholders. Программа инвестиций в целях развития того или иного сектора должна основываться на секторальной стратегии и политических рамках и должна охватывать все текущие и капитальные расходы этого сектора, а также привлекать к участию все заинтересованные стороны.
While general budget support was ruled out, the reports suggested that UNDP should consider involvement in sector budget support and pooled funding. Помимо участия в общей бюджетной поддержке, в докладах предлагалось, чтобы ПРООН рассмотрела возможность участия в механизмах секторальной бюджетной поддержки и объединенного финансирования.
Conduct of training on governance for 200 senior civil servants in all 10 departments, focusing on the departmental coordination mechanisms and sector activity matrix for social service delivery, through 10 departmental workshops Проведение для 200 гражданских служащих старшего уровня во всех 10 департаментах профессиональной подготовки по вопросам управления с особым акцентом на департаментские координационные механизмы и матрицу секторальной деятельности по оказанию социальных услуг в виде 10 департаментских практикумов
Continuing support to capacity development can more easily be integrated into existing structures, as parallel project implementation units are no longer needed in the presence of a sector budget support and/or pooled fund mechanism. В этом случае компонент оказания постоянной поддержки укреплению потенциала можно гораздо легче интегрировать в существующие структуры, поскольку при наличии механизма секторальной бюджетной поддержки/или объединенного фонда отпадает необходимость в создании параллельных подразделений в структурах, занимающихся осуществлением проектов.
Больше примеров...
Отраслевых (примеров 163)
Second, several MSAs were signed to support sector loans, with one MSA in Ecuador including the construction of primary schools in rural areas. Во-вторых, было подписано несколько СУУ в целях содействия использованию отраслевых кредитов, причем одно СУУ, подписанное по Эквадору, предусматривает строительство начальных школ в сельских районах.
Two sector councils are currently being set up (for public administration, justice and safety, and for education). В настоящее время создаются два отраслевых совета (по вопросам государственной администрации, правосудия и безопасности и по вопросам образования).
The team also provided support to the budgeting process for security sector reform sectorial ministries. Группа оказывала также поддержку в процессе составления бюджета отраслевых министерств, участвующих в проведении реформы сектора безопасности.
The introduction of gender focal points in sectoral ministries and other government structures has further accelerated gender mainstreaming in policies, programmes, strategies and activities of the concerned sector. Учреждение в отраслевых министерствах и других государственных структурах координационных центров по гендерным вопросам усилило гендерную направленность в политике, программах, стратегиях и деятельности соответствующего сектора.
Female cabinet ministers and sector ministers are few, further pointing to the fact that women are still not visible at the highest decision-making levels Число женщин, являющихся членами Кабинета министров и главами отраслевых министерств, невелико, что также свидетельствует о по-прежнему недостаточной представленности женщин на высших уровнях принятия решений.
Больше примеров...
Предприятий (примеров 1260)
The Territory's financial services sector is centred on automobile industry reinsurance in the United States. Деятельность сектора финансовых услуг территории заключается главным образом в перестраховании предприятий автомобильной промышленности Соединенных Штатов.
The Panel acknowledged the need to induce R&D activities in the enterprise sector through the use of both general and specific public policy measures. Группа признала необходимость стимулирования НИОКР в секторе предприятий на основе использования как общих, так и целевых мер государственной политики.
Such a classification already exists in R&D surveys for the government sector's funding of the higher education and business sectors; Такая классификация уже существует в обследованиях НИОКР в отношении финансирования государственным сектором секторов высшего образования и сектора предприятий;
The establishment of this sub-sectoral group makes it possible to ensure that each company in the railway sector has representatives for the development of an environmental policy in association with its railway activity. В результате создания этой межведомственной группы в разработке экологической политики на железнодорожном транспорте участвуют представители всех предприятий железнодорожного сектора.
For example, Botswana, Burkina Faso, and Burundi introduced legislation in 2006 that allowed partial or full foreign ownership in the telecommunications sector. Так, в 2006 году Ботсвана, Буркина-Фасо и Бурунди приняли законодательство, разрешающее деятельность в секторе телекоммуникаций предприятий, частично или полностью принадлежащих иностранным владельцам.
Больше примеров...
Круги (примеров 129)
Early in the transition, the business sector asked for clear rules about the transfer of environmental liability, but some governments started dealing with the issue only once some deals were blocked by uncertainty regarding clean-up. На начальном этапе переходного периода деловые круги просили установить четкие правила передачи экологической ответственности, однако некоторые правительства приступили к рассмотрению этого вопроса только тогда, когда некоторые сделки были сорваны в результате наличия неопределенности, касающейся очистки.
The largest category of the 123 respondents to the GEO-2000 reader questionnaire was the academic sector, followed by non-governmental organizations and international or regional organizations. Самой большой категорией в составе 123 респондентов на читательский вопросник ГЭП-2000 были научные круги, за ними следовали неправительственные организации и международные или региональные организации.
Decides further that the Conference shall also include the participation of all relevant stakeholders, including the business sector and civil society; постановляет далее, что в работе Конференции также примут участие все соответствующие заинтересованные стороны, включая деловые круги и гражданское общество;
Cooperate with other communities such as health, biodiversity, climate change, energy, agriculture and business, including the insurance sector, to exchange knowledge on valuation methodologies. Наладить сотрудничество с представителями других секторов, включая здравоохранение, биоразнообразие, изменение климата, энергетику, сельское хозяйство и деловые круги, в том числе сектор страхования, с целью обмена знаниями и информацией в отношении методологий стоимостной оценки .
On the second day, the forum participants representing business circles and the expert community of Russia and the U.S. reviewed the interaction potential between the two nations in energy industry at the panel discussion "The energy sector as an important element Russian and USA geopolitics". Во второй день участники форума, представляющие деловые круги и экспертное сообщество России и США, проанализировали потенциал взаимодействия двух стран в области энергетики в ходе дискуссии «Энергетика как важная часть геополитики России и США».
Больше примеров...