| The law enables investments in the sector by the allocation of fiscal resources and private savings from pension funds. | Этот закон разрешает осуществлять инвестиции в жилищный сектор путем использования налоговых поступлений и частных сбережений на счетах пенсионных фондов. |
| That was the reason for an emphasis on the economic sector in the framework. | По этой причине основной упор в рамках делается на экономический сектор. |
| Government policies in the past three decades have contributed to the transference of income to the domestic agricultural sector in many ways. | Политика, проводимая правительством в последние три десятилетия, во многом способствует перемещению доходов в национальный сельскохозяйственный сектор. |
| The tourist industry, which had been an important sector of employment creation since 1978 was also affected. | При этом пострадала также индустрия туризма, которая начиная с 1978 года превратилась в важный сектор обеспечения занятости. |
| An REA may be confined to a single company or may apply to a whole sector. | РДН может заключаться в рамках одной компании или охватывать целый сектор. |
| The private rented sector represents about 10 per cent of the total housing accommodation in Ireland. | В Ирландии на частный арендный сектор приходится примерно 10% всех жилых помещений. |
| Participants noted that tourism was a large and growing economic sector, with important economic, social and environmental effects. | Участники отметили, что туризм - это крупный и растущий сектор экономики, оказывающий заметное воздействие на экономику, социальную сферу и экологию. |
| A critical mass of people exists throughout the sector to make strong contributions. | В настоящее время сектор располагает критической массой крупных доноров. |
| Belgium, however, is likely to experience a slowdown in investment activity, although the export sector will remain robust. | Ожидается, однако, что в Бельгии инвестиционная активность несколько снизится, хотя экспортный сектор останется по-прежнему устойчивым. |
| Industry has significant water needs; the sector uses nearly 20 per cent of available resources. | Огромную потребность в воде испытывает промышленность; этот сектор поглощает около 20% имеющихся ресурсов. |
| The banking sector serves offshore and local customers and has balance sheet footings of over £6 billion. | Банковский сектор обслуживает офшорных и местных клиентов и располагает средствами на общую сумму свыше 6 млрд. фунтов стерлингов. |
| The 20/20 initiative would certainly promote increased allocations to the social sector at both the national and international donor levels. | Инициатива "20/20" будет, вне сомнения, содействовать увеличению ассигнований на социальный сектор как на национальном, так и на международном донорском уровнях. |
| A well developed financial sector is critical in stimulating private domestic savings and investment in Africa to achieve sustained economic growth and development. | Развитый финансовый сектор играет решающую роль в стимулировании частных внутренних накоплений и инвестиций в Африке в интересах устойчивого экономического роста и развития. |
| This reveals the need to adjust the sector of education to human rights requirements. | Это свидетельствует о необходимости приспособить сектор образования к потребностям прав человека. |
| The transport sector has not altered its near total dependence on petroleum products. | Транспортный сектор по-прежнему практически полностью зависит от нефтепродуктов. |
| It is clear that many developing countries are structuring their tax code to encourage foreign investment in the mineral sector. | Несомненно, что многие развивающиеся страны составляют свое налоговое законодательство таким образом, чтобы поощрять иностранные инвестиции в горнодобывающий сектор. |
| South Africa treats foreign investment in the minerals sector in a similar manner to domestic enterprise, and permits 100 per cent ownership. | Южная Африка приравнивает иностранные инвестиции в горнорудный сектор к инвестициям национальных предприятий и разрешает 100-процентное владение. |
| But the informal sector also contains small companies with high skill levels and with certain comparative advantages. | Вместе с тем неформальный сектор также включает мелкие компании, которые характеризуются наличием высококвалифицированных сотрудников и некоторыми относительными преимуществами. |
| At the global level, the forest sector contributes about 2 per cent to world gross domestic product and 3 per cent to international merchandise trade. | В мировых масштабах на лесной сектор приходится около 2 процентов мирового валового внутреннего продукта и 3 процента международного товарооборота. |
| The forest sector in many developing countries is a dominant employer of labour. | Во многих развивающихся странах сектор лесоводства является основным фактором обеспечения занятости рабочей силы. |
| In the forest sector, the immediate impact was severe. | Непосредственное воздействие на лесной сектор было крайне серьезным. |
| For example, 42.48 per cent of them are state employees in the education sector. | Например, на сектор образования приходится 42,48 процента от их числа. |
| Following the discussion at the third session of the Senior Officials, the debate would focus on integration into the agricultural sector. | После обсуждения на третьей сессии Рабочей группы старших должностных лиц дебаты сосредоточатся на интеграции в сельскохозяйственный сектор. |
| The food security sector was also of vital importance. | Сектор продовольственной безопасности также имел исключительно важное значение. |
| It far outstrips the formal sector, whose employees represent only 12 per cent of all jobs. | Он намного опережает по этому показателю организованный сектор, на который приходится лишь 12% от общего числа наемных рабочих. |