| A sector which offers the potential for extensive employment growth is provision of social and community services. | Большие возможности в плане обеспечения занятости открывает сектор социальных и общинных услуг. |
| After a period of massive expansion during which the financial services sector nearly doubled in size, some retrenchment is natural and normal. | После периода большого подъема, в течение которого сектор финансовых услуг увеличился почти вдвое, некоторое сокращение является естественным и нормальным. |
| The energy sector exemplifies the inadequacy of our multilateral institutions. | Энергетический сектор является примером неадекватности наших многосторонних институтов. |
| Meanwhile, the financial sector was thoroughly compromised by the spread of unsound financial instruments and poor lending practices. | Тем временем, финансовый сектор значительно скомпрометировал себя за счет распространения неблагонадежных финансовых инструментов и плохих практик кредитования. |
| The small business sector in Jamaica had yet to realize its potential. | Сектор малых предприятий Ямайки пока не раскрыл весь свой потенциал. |
| It was unacceptable that the agricultural sector should be pushed into the background in multilateral trade negotiations. | Нельзя согласиться с тем, что сектор сельского хозяйства отходит на второй план в многосторонних торговых переговорах. |
| So it vigorously opposed all of the half-hearted attempts to regulate the financial sector. | Поэтому она энергично противостояла несмелым попыткам регулировать финансовый сектор. |
| This is intended to result in the commercial sector having both more control over United States space activities as well as increased funding responsibilities. | Ожидается, что в результате этого коммерческий сектор получит более широкие возможности контроля за космической деятельностью Соединенных Штатов, а также будет более активно участвовать в финансировании такой деятельности. |
| At the same time, the agricultural sector in some countries expanded, intensified and often become more export-oriented. | В то же время сельскохозяйственный сектор в некоторых странах окреп и расширился и во многих случаях стал в большей степени ориентироваться на экспорт. |
| The financial sector has produced extraordinary profits, particularly in the Anglophone countries. | Финансовый сектор принес небывалую прибыль, особенно в англоговорящих странах. |
| The banking sector, indeed, is showing excess liquidity as a result of a fall in demand for credit. | Банковский сектор действительно демонстрирует избыток ликвидности в результате падения спроса на кредит. |
| Despite decades of immense government support, Japan's rural sector cannot even aspire to feed its declining population. | Несмотря на десятилетия огромной поддержки со стороны правительства, сельскохозяйственный сектор Японии не может даже мечтать о том, чтобы прокормить сокращающееся население страны. |
| It will ensure financial stability, increase transparency, make the banking sector accountable, and protect taxpayers' money. | Это позволит обеспечить финансовую стабильность, увеличить прозрачность, сделать банковский сектор подотчетным и защитить деньги налогоплательщиков. |
| SINGAPORE - After years of debate, India's government recently announced that will open the country's retail sector to foreign investment. | СИНГАПУР. После нескольких лет дискуссий правительство Индии недавно объявило, что откроет сектор розничной торговли страны для иностранных инвестиций. |
| In contrast to Japan, however, Sweden simultaneously restructured the entire banking sector by closing down inefficient banks. | Однако, в противоположность Японии, Швеция одновременно реструктурировала весь банковский сектор, закрыв неэффективные банки. |
| The retail sector is a huge source of inefficiency that effectively places a massive tax on India's poor by driving up prices. | Розничный сектор является огромным источником неэффективности, который фактически накладывает огромный налог на индийских бедняков посредством подъема цен. |
| The 1997-2001 medium-term economic strategy covered three main areas: health, education, and the economic sector. | Среднесрочная экономическая стратегия 1997-2001 годов охватывает три основные области: здравоохранение, образование и экономический сектор. |
| With an economy falling apart and a bankrupt financial sector, radical reforms were needed. | Когда же экономика стала распадаться на части, и финансовый сектор обанкротился, понадобились радикальные реформы. |
| Moreover, unemployment is low compared to the Western world, because the unproductive distribution sector absorbs young people who cannot find better jobs. | Более того, безработица ниже по сравнению с западным миром, потому что непродуктивный сектор распределения принимает молодых людей, которые не могут найти лучшую работу. |
| The household sector is especially important. | Сектор домашних хозяйств является особенно важным. |
| 5.12 In most Overseas Territories the offshore finance sector is the responsibility of the Governor. | 5.12 В большинстве заморских территорий сектор офшорной финансовой деятельности входит в компетенцию губернатора. |
| The Department of Agriculture continues to be responsible for this sector of the economy. | За этот сектор экономики продолжает отвечать департамент сельского хозяйства. |
| The new Government has pledged to revitalize the tourist sector, and will aim its efforts at preparing for a year 2000 business plan. | Новое правительство пообещало возродить туристический сектор и будет направлять свои усилия на подготовку бизнес-плана 2000 года. |
| The construction sector continued to boom. | Сектор строительства по-прежнему находился на подъеме. |
| Small- and medium-sized enterprises represent the most vulnerable, unstable sector of the economy. | Сектор мелких и средних предприятий является наиболее уязвимым и нестабильным сектором экономики. |