| The Canadian commercial space sector is a global leader in developing space robotics and satellite equipment. | Канадский коммерческий космический сектор принадлежит к числу мировых лидеров в разработке космической робототехники и спутникового оборудования. |
| Nevertheless, the banking sector in the major developed economies remains vulnerable, which also exposes their economic recovery to a significant downside risk. | Тем не менее банковский сектор крупнейших развитых стран остается уязвимым, что также подвергает оживление их экономики существенному риску спада. |
| Challenges for the education sector and strategies for overcoming them | Трудности, с которыми сталкивается образовательный сектор, и стратегии их преодоления |
| The sector was further weakened by the earthquake, with more than 4,000 schools damaged or destroyed. | Этот сектор еще больше пострадал во время землетрясения, в результате которого было повреждено или разрушено более 4000 школ. |
| A higher degree of regulatory harmonization achieved through better international cooperation could have reduced those concerns and produced a more stable financial sector. | Можно было бы разрешить эти сомнения и сформировать более стабильный финансовый сектор, добившись большей согласованности в регулятивной сфере с помощью повышения эффективности международного сотрудничества. |
| The waste sector can be a source of additional jobs and livelihoods. | Сектор утилизации отходов может быть источником новых рабочих мест и средств к существованию. |
| The chief beneficiaries of the microfinance sector are Togo's poorest citizens. | Сектор микрофинансирования действует прежде всего в интересах беднейших слоев населения Того. |
| The legislation regulating the pharmaceutical sector is applied without any gender-based discrimination. | Положения, регулирующие фармацевтический сектор, применяются без дискриминации по признаку пола. |
| The health-care sector is a priority in the context of socio-economic development. | Сектор здравоохранения является одним из приоритетов в контексте социально-экономического развития. |
| Investment in the housing sector exceeded the 2006 level by more than 95.2 per cent. | Вложения в жилищный сектор на 95,2% превысили показатель 2006 года. |
| The agricultural sector has continued to contribute the lion's share to economic growth. | Наибольшую долю экономического роста обеспечил сельскохозяйственный сектор. |
| The oil sector continues to play the role of the driving force behind the whole economy. | 10.2 Сектор нефтедобычи продолжает играть роль локомотива всей экономической системы. |
| The ICT sector consists of such major sub-sectors as post, telecommunications and information technology. | Сектор ИКТ состоит из таких основных подсекторов, как почта, телекоммуникации и информационные технологии. |
| Although civil society operations were curtailed in 2007 and 2008, the sector still contributed over a third of Zimbabwe's GDP. | Хотя в 2007 и 2008 годах деятельность гражданского общества была ограничена, этот сектор все еще создает свыше трети ВВП Зимбабве. |
| It has 500 members and represents the wind sector of some 100 countries on all continents. | Она имеет в своем составе 500 членов и представляет сектор ветроэнергетики порядка 100 стран со всех континентов. |
| A growing ICT sector can contribute to aggregate increases in productivity, GDP and trade. | Растущий сектор ИКТ может способствовать общему росту производительности, ВВП и торговли. |
| Only a small number of developing countries have a well-developed ICT sector. | Хорошо развитый сектор ИКТ существует лишь в очень немногих развивающихся странах. |
| The urban transport sector is one of the fastest-growing sources of greenhouse gas emissions. | Сектор городского транспорта является наиболее быстрорастущим источником выбросов парниковых газов. |
| Recently, the manufacturing, construction and service sector have recorded significant expansion. | В последнее время стали быстро расти обрабатывающая промышленность, строительство и сектор услуг. |
| The structure of employed persons according to the sector of activities shows that the highest participation is in the services sector - 47.3%, then the industry sector - 31.5% and finally in the agriculture sector - 21.2%. | Структура занятого населения в разбивке по сектору экономической активности показывает, что наиболее высокое представительство характерно для сектора услуг - 47,3 процента, за которым следует промышленный сектор - 31,5 процента и, наконец, сельское хозяйство - 21,2 процента. |
| Another challenge relates to the effect of the financial crisis on the domestic banking sector in developing countries. | Другой вызов связан с влиянием финансового кризиса на отечественный банковский сектор в развивающихся странах. |
| The agricultural sector in a number of developing countries has been resilient in the face of both short- and long-term shocks. | Сельскохозяйственный сектор ряда развивающихся стран продемонстрировал устойчивость перед лицом как краткосрочных, так и долгосрочных потрясений. |
| This multisectoral approach should include the labour sector in order to reach the working population. | В такой многосекторальный подход следует привлекать и сектор занятости, с тем чтобы охватить работающее население. |
| Foreign assistance has been mobilized for health-care sector investments, although these investments were financed mostly from domestic funds. | К инвестициям в сектор здравоохранения была привлечена иностранная помощь, хотя в основном эти инвестиции производились из внутренних источников. |
| Initial efforts to remove the toxic assets from the banking sector did not achieve their objective. | Первоначальные попытки очистить банковский сектор от «токсичных» активов не дали положительного результата. |