| Services constitute the main sector of the economy, and its growth will continue to be critical for sustaining higher economic growth. | Сфера услуг образует главный сектор экономики, а его рост будет и впредь играть важнейшую роль в обеспечении устойчивых высоких темпов экономического роста. |
| Notwithstanding this, the sector has been identified as a growth driver. | Тем не менее этот сектор определяется как локомотив экономического роста. |
| Hence, the sector has been identified as a driver of growth. | Поэтому сектор был определен как один из локомотивов роста. |
| It is also a sector of the economy and an important category of land use in cities and in other settlements. | Это также сектор экономики и важная категория землепользования в городах и других населенных пунктах. |
| The informal sector has emerged as a reality and has to be recognized for policy purposes. | На сегодняшний день неформальный сектор экономики является реальностью, которую необходимо учитывать при разработке политики. |
| The housing sector is an engine of national and local economic development. | Сектор жилищного строительства можно по праву назвать движущей силой развития на местах. |
| Different perspectives of residents were essential in shaping the city to be truly inclusive and functional for all, including the informal sector. | В деле развития по-настоящему инклюзивных и функциональных для всех, включая неформальный сектор, городов важное значение имеют различные мнения жителей. |
| This environmental services sector requires special attention as it plays a key role in the transfer, adaptation and replication of environmentally sound technologies. | Этот сектор экологических услуг требует особого внимания, поскольку он играет ключевую роль в передаче, адаптации и воспроизведении природоохранных технологий. |
| The banking sector had also improved its systems in order to guarantee the security of transactions. | Банковский сектор также усовершенствовал свои системы, для того чтобы гарантировать безопасность совершаемых операций. |
| Setting up multi-tier building rating systems can guide the real estate sector in terms of adopting comprehensive green building standards. | Создание многоуровневых систем рейтинга зданий может подталкивать сектор недвижимости к принятию всеобъемлющих стандартов экологичности зданий. |
| While only 1 per cent of the Bank's financing goes to the forest sector, it remained the largest donor. | Хотя в лесной сектор направляется только 1 процент финансирования, осуществляемого Банком, он остается крупнейшим донором этого сектора. |
| In particular, the forest sector can play a leading and exemplary role in the emerging green economy in the region. | В частности, лесной сектор может играть ведущую роль и стать образцом для формирования «зеленой» экономики в этом регионе. |
| The forest sector can and should play an exemplary and leading role in the move towards a green economy. | Лесной сектор может и должен служить образцом и играть ведущую роль в переходе к «зеленой» экономике. |
| A value-adding and competitive forest sector provides employment and therefore significantly contributes to livelihoods and poverty eradication, especially in rural areas. | Привносящий добавленную стоимость и конкурентоспособный лесной сектор обеспечивает рабочие места и, следовательно, вносит значительный вклад в обеспечение средств к существованию и ликвидацию нищеты, особенно в сельских районах. |
| Several countries indicated that the forest sector received separate funding from the annual budgets of their Governments. | Ряд стран сообщили, что лесной сектор получает отдельное финансирование из годового государственного бюджета. |
| The reports are also used by the local NGOs, the scientific sector and international organizations. | Докладами пользуются и местные НПО, научный сектор и международные организации. |
| The country's environmental sector was strengthened through a process of creation of different institutions. | Экологический сектор страны был укреплен в результате создания различных учреждений. |
| A separate sector in the IPCC guidance covers the use of compounds that are subsequently released into the atmosphere. | В руководство МГЭИК включен отдельный сектор, охватывающий использование соединений, которые впоследствии выбрасываются в атмосферу. |
| Full membership should include representatives of the Expert Group from technical disciplines, governments, industry, the financial sector, and regulatory bodies. | Полный членский состав включает членов Группы экспертов, представляющих технические дисциплины, правительство, промышленность, финансовый сектор и регулятивные органы. |
| The renewable energy sector was also represented. Twenty per cent of the participants were female. | Был также представлен сектор возобновляемой энергетики. 20% участников составляли женщины. |
| The residential sector includes multiple-home residential buildings and individual homes. | Жилищный сектор включает в себя многоквартирные жилые дома и индивидуальные домостроения. |
| The housing sector includes apartment buildings and individual detached houses. | Жилищный сектор включает в себя многоквартирные жилые дома и индивидуальные домостроения. |
| The agriculture sector is crucially important to women. | Аграрный сектор жизненно важен для женщин. |
| Germany noted that its tourism industry made a major contribution to the fight against threats to the tourism sector. | Германия отметила, что ее туристический сектор вносит большой вклад в борьбу с угрозами туристическому сектору. |
| However, the sector mainly involved is the Transnational Threats Department, and in particular the anti-terrorism Unit. | Однако основную работу в данной области ведет Департамент по транснациональным угрозам, в частности его Сектор по борьбе с терроризмом. |