Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
Throughout the region, labour force participation remains low and the informal sector is large. Во всем регионе уровень занятости рабочей силы остается низким, а неформальный сектор остается значительным.
The agriculture sector is the biggest source of domestic consumption and the second largest export earner. Сельскохозяйственный сектор является крупнейшим источником средств для внутреннего потребления и занимает второе место по объему экспортных поступлений.
Since 2002, the Government's investment in the agricultural sector has been progressively and effectively increasing. С 2002 года имеет место последовательное и эффективное увеличение инвестиций правительства в сельскохозяйственный сектор.
He noted that the glass production sector is included in the new annex on PM. Он отметил, что сектор производства стекла включен в новое приложение по ТЧ.
The reforms are intended to have important consequences for the business sector and society in general. Реформы призваны оказать важное воздействие на сектор предпринимательской деятельности и на общество в целом.
The mission learned about the difficult situation facing Haiti's agricultural sector and received information regarding the scope for its improvement. Миссия узнала о тяжелом положении, в котором находится сельскохозяйственный сектор Гаити, и получила информацию о том, что необходимо сделать для его улучшения.
The financial sector remained in a critical state in many countries. Во многих странах финансовый сектор остается в критическом состоянии.
The crisis has affected the services sector with serious implications for countries dependent on services exports. Кризис затронул сектор услуг, и это серьезно сказалось на странах, находящихся в зависимости от экспорта услуг.
The crisis has underscored the need for careful approach to liberalization as the sector is sensitive, affecting all segments of the economy. Кризис высветил необходимость осторожного подхода к либерализации, поскольку этот сектор является чувствительным и затрагивает все сегменты экономики.
Traditionally, the energy sector was publicly owned and did not operate commercially. Традиционно энергетический сектор находился в государственной собственности и действовал на некоммерческой основе.
Developing countries privatized to inject badly-needed capital investment into the energy sector and to ensure universal access to energy. Развивающиеся страны пошли на приватизацию для вливания столь необходимых капиталовложений в энергетический сектор и обеспечения всеобщего доступа к энергии.
In practice, liberalization has been incomplete and the energy sector in different countries exhibits a variety of market structures and degrees of competition. На практике либерализация оказалась неполной и энергетический сектор в разных странах демонстрирует разнообразие рыночных структур и степеней конкуренции.
Against the backdrop of increasing energy demand and competition, interest in strengthening multilateral rules governing this sector has grown. На фоне роста спроса на энергоресурсы и усиления конкуренции заинтересованность в укреплении многосторонних правил, регулирующих этот сектор, возросла.
The banking sector had improved in meeting the demand of corporate and individual customers. Банковский сектор добился успехов в удовлетворении спроса корпоративных и индивидуальных клиентов.
Part B of this NVP covers performance of and challenges faced by the health-care sector in Sri Lanka. Часть В данного ДНД посвящена показателям деятельности сектора здравоохранения Шри-Ланки, а также тем проблемам, с которыми сталкивается этот сектор.
The differences lay in liquidity and the fact that the insurance sector remained largely unaffected from mortgage losses associated with the sub-prime crisis. Различия связаны с ликвидностью и с тем, что сектор страхования остается в основном незатронутым потерями, связанными с ипотечным кризисом.
The expert further stated that the insurance sector had a limited involvement in the credit crisis. Этот эксперт отметил также, что сектор страхования имеет ограниченную вовлеченность в кредитный кризис.
Chile is the first Latin American nation to privatize and liberalize its telecommunication sector. Чили является первой страной Латинской Америки, в которой был приватизирован и либерализован сектор телекоммуникации.
The session included a UNECE/FAO Policy Forum on bioenergy policies and their impacts on the forest sector. В ходе сессии был проведен организационный форум ЕЭКООН/ФАО по стратегиям в области биоэнергетики и их воздействию на лесохозяйственный сектор.
This uncertainty also leads to lack of action from the forest sector. Такая неопределенность ведет также к тому, что лесохозяйственный сектор не принимает достаточных мер.
Housing: The construction sector in the Saharan provinces of Morocco has recorded strong and accelerating growth. Жилье: жилищный сектор в сахарских провинциях Марокко продемонстрировал устойчивый и ускоряющийся рост.
Generally, it was estimated that the informal sector accounted for 15 to 18 per cent of economic activity. В целом, по имеющимся оценкам, на неформальный сектор приходится 1518 процентов хозяйственной деятельности в стране.
It was absolutely essential to have a minimum norm for the entire sector. Во что бы то ни стало необходимо, чтобы весь этот сектор регулировался хотя бы минимальными нормами.
In 2007, the Government planned to spend 48 per cent of the budget on the social sector. В 2007 году Правительство запланировало потратить 48% бюджета на социальный сектор.
Increasingly, measures are taken to mainstream gender perspectives in the education sector. Во все большей степени принимаются меры по включению гендерных аспектов в сектор образования.