| The term pooled fund is used here to differentiate it from sector budget support. | Определение «объединенный фонд» используется в настоящем документе, с тем чтобы дифференцировать его от секторальной бюджетной поддержки. |
| Evidence from the country level suggests that participation in sector budget support and/or pooled fund mechanism strengthens mutual accountability between national stakeholders and development partners. | Данные, полученные на страновом уровне, свидетельствуют о том, что участие ПРООН в механизмах секторальной бюджетной поддержки и/или объединенных фондах способствует повышению взаимной подотчетности национальных органов и их партнеров по развитию. |
| There is some indication that participation in sector budget support or pooled fund mechanism contributes positively to predictability of development resources. | Имеются свидетельства в пользу того, что участие ПРООН в механизмах секторальной бюджетной поддержки или объединенных фондах оказывает позитивное воздействие на уровень предсказуемости поступления ресурсов. |
| Regional innovation agencies can differ regarding the scope and target of intervention, funding model and sector focus. | Региональные агентства по инновациям могут различаться по сфере охвата и цели вмешательства, моделям финансирования и секторальной нацеленности. |
| In the area of sector statistics progress was also achieved. | Также был достигнут прогресс в области секторальной статистики. |
| It sets goals and provides means for carrying out the sector policy and the Kiribati Development Plan. | Он устанавливает цели и предусматривает средства для проведения секторальной политики и для плана развития Кирибати. |
| The rest of this section highlights the main risk management features of UNDP participation in sector budget support. | Ниже в настоящем разделе говорится об основных особенностях управления рисками, связанными с участием ПРООН в секторальной бюджетной поддержке. |
| The Government of Vanuatu uses the PAA as machinery to instigate key sector policies to address and improve human rights. | Правительство Вануату использует ППД в качестве механизма для активизации усилий по реализации ключевых направлений секторальной политики в области рассмотрения и обеспечения более эффективного осуществления прав человека. |
| Ensure effective programming through continuous mainstreaming of gender into all field operations and operational sector policies. | Обеспечение эффективного составления программ на основе постоянного учета гендерной проблематики во всех областях деятельности на местах и в рамках секторальной политики на оперативном уровне. |
| Having co-signed the UNDG position paper on sector support in February 2005, WFP developed guidelines on PRS engagement in June 2007. | Подписав в феврале 2005 года позиционный документ ГООНВР о секторальной поддержке, ВПП в июне 2007 года разработала руководящие принципы относительно участия в стратегиях сокращения масштабов нищеты. |
| Little has been achieved across the system in terms of systematically ensuring adequate attention to gender perspectives in sector policies and strategies. | В рамках системы достигнут незначительный прогресс с точки зрения обеспечения уделения постоянного и должного внимания гендерным аспектам в секторальной политике и стратегиях. |
| A large number of countries reported on initiatives taken to incorporate gender perspectives in national sector policies, strategies and programmes. | Большое число стран сообщили об инициативах, направленных на обеспечение учета гендерной проблематики в национальной секторальной политике, стратегиях и программах. |
| Such exercises should also include capacity-building in areas of sector policy formulation, resource mobilization and implementation. | Такого рода поддержка должна также предусматривать наращивание потенциала в таких областях, как формулирование секторальной политики, мобилизация ресурсов и осуществление. |
| Human resource development features prominently in the Bank's operations and sector work. | Развитие людских ресурсов занимает важное место в операциях и секторальной деятельности Банка. |
| The interregional programme provides advisory and other services in key sectors, usually through country-specific activities carried out within a broad policy and sector framework. | Межрегиональная программа обеспечивает консультативные и другие услуги в основных секторах, как правило, посредством конкретных мероприятий в странах, осуществляемых на широкой политической и секторальной основе. |
| FAO undertakes sector and subsector policy and performance reviews for the purpose of identifying technical and financial assistance gaps. | ФАО готовит обзоры секторальной и субсекторальной политики и показателей в целях определения нехватки технических и финансовых средств. |
| It is adequately linked to existing framework sustainable development plans, sector and cross-sector specific policies and, particularly, the CSE. | НПД должным образом увязана с существующими рамочными планами устойчивого развития, конкретными мерами секторальной и межсекторальной политики и, в частности, с ПОСЭ. |
| The surveys should lead to conclusions on the feasibility of sector specific statistics in these areas. | Эти исследования проводятся с целью изучения возможности разработки секторальной статистики в этих областях. |
| A sector-wide approach can be financed through a mix of sector budget support and project funding among others. | Общесекторальный подход может финансироваться за счет различных средств секторальной бюджетной поддержки и, в частности, финансирования проектов. |
| These would define targets for a particular industrial sector across more than one Party. | Имеется ряд примеров успешной секторальной торговли выбросами в отдельных Сторонах Конвенции. |
| It funds sector policy development work, for example, a recent national study of primary school student achievement. | Через этот проект обеспечивается финансирование работы по разработке секторальной политики, например последнее национальное исследование достижений учащихся начальных школ. |
| In addition to work that is already in progress, more sectors will be added, following the political decisions on sector integration. | В соответствии с политическими решениями о секторальной интеграции проводимой работой будут охвачены новые сектора. |
| Here, it is the integration of sector policies and interventions across natural resource units that is critical. | В данном случае решающее значение имеет интеграция секторальной политики и мероприятий между всеми подразделениями, занимающимися вопросами природных ресурсов. |
| During a recent donor working group meeting, the fundamental structures for an overall sector strategy and future regulatory framework were finalized. | В ходе последнего совещания рабочей группы доноров была завершена разработка основ общей секторальной стратегии и будущих нормативных рамок. |
| Annual budgetary processes to review the impact of macroeconomic and sector policies on the poor are beginning to be used more often. | Все чаще используются ежегодные бюджетные процедуры для анализа воздействия макроэкономической и секторальной политики на бедные слои населения. |