Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
Early adoption of a National Housing Policy will be vital to driving activities forward in urban development planning and housing sector investment. Скорейшее принятие национальной политики и области обеспечения жильем будет иметь важнейшее значение для принятия конструктивных мер в области планирования развития городов и инвестирования в жилищный сектор.
Can the non-farm sector grow fast enough to absorb larger numbers of people into productive employment? И наконец, может ли несельскохозяйственный сектор расти достаточно быстро, чтобы охватывать производительной занятостью все большее число людей?
Unfortunately that sector and those who are connected with it are once again lagging behind others in a post-conflict scenario. К сожалению, и сам сектор, и те, кто связаны с ним, снова отстают от остальных в постконфликтном сценарии.
We should not forget that the security sector has particular characteristics because of the important role that could be played by the potential use of force. Не следует забывать о том, что в силу той значительной роли, которую могло бы сыграть потенциальное применение силы, сектор безопасности обладает особыми отличительными чертами.
The sector is critical to sustainable development of least developed countries owing to its potential in enhancing technological capacity, promoting the diversification of production and exports, and fostering intersectoral and inter-industry linkages. Этот сектор имеет исключительно важное значение для развития наименее развитых стран, поскольку он обладает потенциалом расширения технологических возможностей, содействия диверсификации производства и экспорта и обеспечения межсекторальных и межотраслевых связей.
In any case, there is no question of any private investment in the social infrastructure and the social sector because private investment is very peculiar. В любом случае, вопрос о частных инвестициях в социальную инфраструктуру и социальный сектор даже не возникает, поскольку частные инвестиции носят весьма специфический характер.
Preliminary indicators suggest that the international business sector in 2000 continued to build on its strong 1999 performance. Предварительные показатели указывают на то, что в 2000 году международный коммерческий сектор продолжал наращивать высокие показатели, достигнутые в 1999 году.
The tourism sector is of strategic importance to developing countries, capable of providing a country with a major source of employment, income and foreign-exchange earnings. Туристический сектор имеет стратегическое значение для развивающихся стран, поскольку может стать для них одним из основных источников занятости, доходов и валютных поступлений.
A strong, efficient, competitive energy sector can support technologies that promote a mix of cost-effective, clean fossil and renewable energy sources for growth and sustainable development. Сильный, эффективный, конкурентоспособный энергетический сектор может оказать поддержку внедрению технологий, которые содействуют использованию набора эффективных с точки зрения затрат, экологически безопасных ископаемых и возобновляемых источников энергии в интересах роста и устойчивого развития.
Despite this important role, there is hardly any recognition of women's efforts in this sector. Несмотря на это, важный вклад, который вносят женщины в этот сектор, остается почти не замеченным.
Figure 2 illustrates that the technologies most commonly reported were in the agriculture and fisheries sector, followed by the water resources and cross-cutting technologies sectors. Как показывает диаграмма 2, наибольшее число указанных технологий приходится на сектор сельского хозяйства и рыболовства, за которым следуют секторы водных ресурсов и технологий многопрофильного применения.
The sector relies essentially on external aid and accounts for one quarter of the aid provided to Burundi. Здравоохранение опирается главным образом на внешнюю помощь; на этот сектор приходится четвертая часть всего объема получаемой Бурунди помощи извне.
The ability to leverage, pool or mobilize the different competencies, capacities and resources that each sector can provide was the most commonly cited benefit. Наиболее часто среди преимуществ указывалась способность привлекать, объединять и мобилизовывать различных специалистов, потенциал и ресурсы, которые может предоставить каждый сектор.
The conclusion can be drawn that most of the new demand for employment between 1992 and 2002 was absorbed by the informal sector. Делается вывод о том, что в период между 1992 и 2002 годами наибольший вклад в удовлетворение спроса на новую рабочую силу внес неформальный сектор.
The EU directives in question were transposed by the existing Federal Equal Treatment Act, which governs equal treatment in the federal sector. Соответствующие Директивы ЕС были транспонированы согласно положениям существующего Федерального закона о равном обращении, которые распространяются на федеральный сектор и связаны с соблюдением принципов равного обращения.
In particular, the energy sector was mentioned, where security in supply, transit and consumption should be ensured as the basis for sustainable development. В частности, был упомянут энергетический сектор, в котором необходимо обеспечить надежность поставок, транзита и потребления в качестве основы устойчивого развития.
Bhutan's agricultural sector consists of farming, animal husbandry and forestry, and accounts for about 38% of its GDP. Сельскохозяйственный сектор Бутана включает земледелие, животноводство и лесное хозяйство, и на его долю приходится около 38% ВВП.
However, the agricultural sector has failed to become an engine of growth, and has been disappointing in its role in poverty reduction and food security improvement. Однако сельскохозяйственный сектор не стал главной движущей силой роста, и роль его в уменьшении масштабов бедности и обеспечении продовольственной безопасности оказалась незначительной.
The construction services sector is not an area of export interest for LDCs owing to supply-side constraints, to overcome which support from the international community is imperative. Сектор строительных услуг не относится к числу областей, представляющих интерес для НРС с точки зрения экспорта, в силу проблемы ограниченности предложения, для преодоления которой необходима поддержка со стороны международного сообщества.
Over the last 5 years "transport and communications" has consistently been the most important single ODA recipient sector, representing about 10 per cent of ODA commitments. В течение последних пяти лет самым крупным сектором - получателем ОПР неизменно был сектор "транспорта и связи", на долю которого приходится около 10% объема обязательств по ОПР.
What services are covered under the construction services sector? Какие услуги относятся к категории "сектор строительных услуг"?
The construction sector has been affected by the rapidly changing economic environment, the privatization of public utilities, the internationalization of production, and the resulting need to adapt business strategies. Быстро изменяющиеся экономические условия, приватизация государственных предприятий, интернационализация производства и возникшая в связи с этим потребность в адаптации стратегий хозяйственной деятельности оказали серьезное влияние на строительный сектор.
As the Panel is considering the entire Kuwaiti oil sector as one enterprise, the internal transfer price paid between the various entities or operations is irrelevant. Поскольку Группа рассматривает весь кувейтский нефтяной сектор как одно предприятие, внутрифирменные отпускные цены, действующие при расчетах между подразделениями одного предприятия, не имеют значения.
Why has the steel sector become a prime target of anti-dumping and countervailing actions? Почему металлургический сектор стал одним из основных объектов антидемпинговых и компенсационных мер?
C. Tourism: a sector deeply affected by e-commerce С. Туризм: сектор, испытывающий сильное влияние электронной торговли