| The sector also demonstrated a high level of awareness with regard to the requirement to phase-out carbon tetrachloride. | Этот сектор также продемонстрировал, что он довольно хорошо осведомлен о требовании относительно поэтапного отказа от тетрахлорметана. |
| A badly managed security sector, by contrast, inhibits development, discourages investment and increases the risk of a relapse into violent conflict. | И наоборот, плохо управляемый сектор безопасности мешает развитию, препятствует инвестициям и усиливает опасность возобновления насильственных конфликтов. |
| Something must be done to transform the commodities sector into a dynamic force in the development process. | Необходимо что-то сделать для того, чтобы преобразовать сырьевой сектор в динамичную силу процесса развития. |
| It analyses the policy environment needed to nurture e-commerce in the small business sector and examines the feasibility of a regional mechanism. | Проводится анализ полити-ческих условий, необходимых для внедрения э - тор-говли в сектор малого бизнеса, и рассматривается целесообразность создания соответствующего регио-нального механизма. |
| In El Salvador, Indonesia and Mexico the second largest emitter was the land-use change and forestry sector. | В Индонезии, Мексике и Сальвадоре вторым по величине источником эмиссии является сектор изменений в землепользовании и лесного хозяйства. |
| The economic sector needed special attention, which must be reflected in the plan of action. | В особом внимании нуждается и сектор экономики, что должно найти отражение в плане действий. |
| The mining sector also contributed significantly to growth in the Democratic Republic of the Congo. | Немаловажным фактором роста в Демократической Республике Конго был также добывающий сектор. |
| This requires social and economic sector authorities to integrate environmental concerns into the core of their decision-making. | Для этого требуется, чтобы отвечающие за социальный и экономический сектор органы учитывали экологические проблемы при принятии своих основных решений. |
| The major economic activity remains the construction sector. | Основная экономическая деятельность по-прежнему приходится на сектор строительства. |
| In that respect, the private financial sector could play an active role. | Активную роль в этой области мог бы сыграть частный финансовый сектор. |
| Furthermore, as the industrial sector is growing increasingly involved in space activities, the space environment is rapidly changing from the past. | Кроме того, поскольку промышленный сектор все больше вовлекается в космическую деятельность, космическая среда претерпевает быстрые изменения по сравнению с прошлым. |
| Creating a more gender balance in this field will help create better efficient qualified teachers in the academic sector. | Достижение гендерного баланса в этой сфере позволит обеспечить приток более подготовленных и квалифицированных преподавательских кадров в этот сектор. |
| Ministry of Education, Training and Qualifying sector. | Министерство образования, Сектор обучения и повышения квалификации. |
| In many transition countries the agricultural sector is an important part of the economy. | Сельскохозяйственный сектор является важной частью экономики многих стран с переходной экономикой. |
| Today the forest sector represents a significant part of natural resources. | В наши дни лесной сектор представляет собой весомую часть природных ресурсов. |
| Especially in the Scandinavian countries the forest sector is also an important element of national economies. | В Скандинавии, например, лесной сектор также представляет собой важную составляющую народного хозяйства этих стран. |
| UKCIP has developed a database of adaptation actions, searchable by region, sector or adaptation type. | В рамках программы UKCIP была разработана база данных об адаптационных мерах, поиск по которым может производиться с помощью таких переменных, как "регион", "сектор" или "тип адаптации". |
| The fisheries sector, including aquaculture, is an important source of employment and income. | Сектор рыбного промысла, включая аквакультуру, является важным источником занятости и дохода. |
| Today the agrarian sector accounts for 20% of GDP and 40% of total employment. | Сегодня на аграрный сектор приходится 20% ВВП и 40% общей занятости. |
| The scheme only provides for cash benefits without any leave benefits since the government does not exercise control over the unorganized sector. | По плану полагаются только денежные пособия без каких-либо отпусков, поскольку правительство не контролирует неорганизованный сектор. |
| The construction sector provides employment to 16% of the work force. | Сектор строительства обеспечивает занятость 16% рабочей силы. |
| Membership in the Organization is open to entities from the operating sector, and various methods of cooperation among the members are promoted. | Членство этой организации открыто для структур, представляющих оперативный сектор, и она содействует развитию сотрудничества между своими членами в различных формах. |
| The informal sector has already grown to considerable proportions. | Неформальный сектор уже достиг внушительных масштабов. |
| A functioning transport sector determines the degree of participation of countries in the global trading system. | Нормально функционирующий транспортный сектор определяет степень участия стран в глобальной торговой системе. |
| No domestic subsidies or internal support have been provided to the agricultural sector. | Сельскохозяйственный сектор не получает ни субсидий внутри страны, ни поддержки извне. |