| Remove sector restrictions for foreign investment, namely agriculture. | Отменить секторальные ограничения в отношении иностранных инвестиций, в частности в сельском хозяйстве. |
| In addition, commercial fuel services have been extended to the sector hub locations. | Кроме того, коммерческими услугами по заправке теперь охвачены и секторальные вспомогательные центры. |
| At the national level, African countries have integrated pro-poor environmental sustainability in national development plans and sector plans. | На национальном уровне африканские страны включили вопрос об экологической безопасности в интересах бедноты в национальные планы развития и секторальные планы. |
| These sector papers constitute concrete final deliverables to the Statistical Commission from the Voorburg Group for each industry or industry group. | Эти секторальные документы представляют собой конкретные конечные результаты работы Ворбургской группы по каждой отрасли или отраслевой группе, доводимые до сведения Статистической комиссии. |
| Many development partners have their own sector priorities in addition to the priorities outlined by affected country Parties. | Помимо приоритетов, формулируемых затрагиваемыми странами-Сторонами, многие такие партнеры имеют и свои собственные секторальные приоритеты. |
| The sector and financial accounts should continue to be estimated within a matrix framework and transactions should sum across sectors. | Секторальные и финансовые счета должны по-прежнему оцениваться на матричной основе, а операции должны суммироваться по секторам. |
| Few countries have so far reported gridded sector emissions for at least one year. | Мало кто из стран уже представил секторальные сведения о выбросах с географической привязкой хотя бы за один год. |
| In priority order these are the new sector accounts, the balance sheets and the reconciliation accounts. | В порядке очередности к ним относятся новые секторальные счета, балансы и счета согласования. |
| Those strategies were consequently developed and tightened through existing or ad hoc sector working groups for presentation to the wider donor community. | Существующие или специальные секторальные рабочие группы впоследствии усовершенствовали и уточнили эти стратегии для представления более широкому сообществу доноров. |
| The other constituent component of future HDI assistance will consist of information analysis and sector studies in critical areas. | Другой составляющий компонент будущей помощи ИРЧ будет включать анализ информации и секторальные исследования в важнейших областях. |
| Since my last report, sector headquarters have been opened in Mbandaka and Kananga. | Со времени представления моего последнего доклада секторальные штабы были открыты в Мбандаке и Кананге. |
| Electronic data-processing services, systems and equipment for mission, force and sector headquarters will be a United Nations responsibility. | Организация Объединенных Наций должна будет обеспечить услугами, системами и оборудованием для электронной обработки данных (ЭОД) штаб-квартиру миссии, штаб сил и секторальные штаб-квартиры. |
| It was suggested that sector inquiries could be an interesting subject for examination by the IGE in the future. | Было указано, что секторальные обследования могут стать интересным вопросом для изучения МГЭ в будущем. |
| UNICEF advocacy and support is enabling the inclusion of gender concerns into national education plans, sector programmes and training. | Пропагандистская работа и поддержка ЮНИСЕФ позволяют обеспечивать включение вопросов равноправия мужчин и женщин в национальные учебные планы, секторальные программы и курсы профессиональной подготовки. |
| The Mission's sector headquarters are located in Gali and Zugdidi. | Секторальные отделения штаб-квартиры Миссии расположены в Гали и Зугдиди. |
| General limit values and sector limit values are applicable from 1 January 1999 for existing installations. | С 1 января 1999 года применяются общие и секторальные предельные значения объемов выбросов для существующих установок. |
| The sector offices reporting directly to Mission headquarters in Khartoum include Ed Damazin, Abyei and Kadugli. | Штабу Миссии в Хартуме непосредственно подчинены секторальные отделения в Эд-Дамазине, Абьее и Кадугле. |
| Extensive use would be made of strategic maritime transportation to Somali ports, with forward distribution to sector administrative areas by military transportation and aviation assets. | Будет широко использоваться стратегическая морская транспортировка в порты Сомали с последующей перевозкой в секторальные административные районы военным транспортом и авиасредствами. |
| Coordination between different government entities is important as energy efficiency initiatives require involvement of various agencies with sector regulators leading programme oversight. | Важное значение имеет координация действий различных государственных ведомств, поскольку в инициативах по обеспечению энергоэффективности должны быть задействованы различные учреждения, а ведущую роль в контроле за осуществлением программ должны играть секторальные регуляторы. |
| Similar to competition authorities, it is desirable that sector regulators assume obligations regarding independence and accountability | По аналогии с органами по вопросам конкуренции желательно, чтобы секторальные регуляторы также брали на себя обязательства по обеспечению независимости и подотчетности. |
| The sector ministries do not have ownership of aid coordination. | Секторальные министерства не осуществляют координацию помощи. |
| Many African countries have put sector policies and institutions in place for the sound management of chemicals. | Многие африканские страны разработали секторальные программы и создали учреждения по экологически безопасному применению и утилизации химических веществ. |
| Major efforts continue to be put into influencing national sector plans. | Серьезные усилия по-прежнему предпринимаются с целью оказать влияние на национальные секторальные планы. |
| This move, integrated into sector processes, will benefit vulnerable children. | Такой переход, включенный в секторальные процессы, обеспечит преимущества для уязвимых детей. |
| Only a few countries had provided complete time series and sector data. | Лишь несколько стран представили полные временные ряды данных и секторальные данные. |