| A high-level segment with participation of ministers and other high-level government officials and high-level representatives of the business sector is anticipated. | Предусматривается провести сегмент высокого уровня с участием министров и других высокопоставленных правительственных чиновников и представителей деловых кругов. |
| Panellists from the business sector observed that incentives could be helpful to attract foreign investors and support employment creation in specific regions and sectors. | Участники дискуссии из числа представителей деловых кругов отметили потенциальную полезность различного рода стимулов для привлечения иностранных инвесторов и поддержки усилий по увеличению занятости в конкретных регионах и секторах. |
| Several Committee members and representatives of the business sector recognized the relevance of such issues for developing countries and the importance of assisting them. | Несколько членов Комитета и представителей деловых кругов признали актуальность таких вопросов для развивающихся стран и важность оказания им содействия. |
| The business sector was increasingly realizing that social and environmental issues affected long-term profitability and sometimes impacted on shareholder value. | Представители деловых кругов во все большей степени осознают, что вопросы социального развития и охраны окружающей среды в долгосрочном плане оказывают влияние на рентабельность, а иногда отражаются и на биржевой стоимости акций. |
| Another unique aspect of the financing for development process has been the unprecedented, structured engagement of the business sector. | Другим уникальным аспектом процесса финансирования развития было невиданное ранее, упорядоченное участие деловых кругов. |
| The Government also intended to provide additional incentives to the international business sector to improve earnings from this vital component of the economy of Bermuda. | Правительство также планирует создать дополнительные стимулы для международных деловых кругов в целях увеличения поступлений от этого ключевого сектора бермудской экономики. |
| Business sector interest has been a major driving force stimulating Governments to negotiate multisectoral integration arrangements in order to liberalize access to new markets or investment opportunities. | Заинтересованность деловых кругов явилась одним из важнейших факторов, стимулирующих правительства к заключению многосекторальных интеграционных соглашений в целях либерализации доступа в отношении новых рынков или инвестиционных возможностей. |
| It was attended by 150 representatives from the business sector, trade unions and local communities. | В ее работе принимали участие 150 представителей деловых кругов, профсоюзов и местных общин. |
| State institutions, political parties and organizations and the business sector were also required to elaborate on their respective roles in the past. | Государственным институтам, политическим партиям и организациям и представителям деловых кругов также было предложено подробно изложить свою соответствующую роль в прошлом. |
| Civil society and business sector panels also had productive sessions on 27 October. | Группы представителей гражданского общества и деловых кругов также провели продуктивные заседания 27 октября. |
| Informal hearings and dialogue with non-governmental organizations (NGOs) and representatives of the business sector were also held. | Состоялись также неофициальные слушания и диалог с неправительственными организациями (НПО) и представителями деловых кругов. |
| In another national committee, representatives of the business sector and community organizations are reported to be members. | Сообщается о том, что в составе другого национального комитета имеются представители деловых кругов и общинных организаций. |
| They should not allow themselves to act as political instruments of any interest or sector. | Они не должны позволять использовать себя в качестве политических инструментов для защиты интересов каких-либо кругов. |
| Many representatives from industrialized countries and the business sector expressed a strong wish to include trade facilitation in the multilateral trade negotiations. | Многие представители промышленно развитых стран и деловых кругов заявили о твердом желании включить вопрос об упрощении процедур торговли в программу многосторонних торговых переговоров. |
| A joint session might be organized with the business sector for the purpose. | В этой связи может быть организовано совместное заседание с участием представителей деловых кругов. |
| We have taken initiatives that seek to enable the Government to improve its overall functioning and that of the business sector. | Мы реализуем инициативы по расширению возможностей правительства, которые направлены на улучшение его работы в целом и деятельности деловых кругов. |
| Substantive issues in need of business sector perspectives | Основные вопросы, при рассмотрении которых необходимо учитывать позицию деловых кругов |
| These consultations were attended by government delegations and also non-governmental organizations, civil society organizations and the business sector. | В этих консультациях приняли участие делегации правительств, а также неправительственных организаций, организаций гражданского общества и деловых кругов. |
| It is in that stage of conflict that business sector involvement could take on a really strong positive connotation. | Именно на этом этапе конфликта вовлеченность деловых кругов могла бы обрести действительно мощную позитивную коннотацию. |
| Regrettably, no projects from the business sector have been submitted for consideration since the Prize was introduced. | К сожалению, после учреждения этой премии каких-либо проектов со стороны коммерческих кругов на соискание подано не было. |
| A number of civil society and business sector representatives also enriched the dialogue through their active participation. | Обогащению диалога способствовало также активное участие в работе сессии ряда представителей гражданского общества и деловых кругов. |
| Over 250 participants, many of whom were from the business sector, attended the Forum. | З. В работе Форума приняли участие свыше 250 участников, в числе которых был целый ряд представителей деловых кругов. |
| A representative of the business sector said that the division of risks between the public and private sectors should be fairly balanced. | Один из представителей деловых кругов заявил о том, что необходимо справедливым образом распределять риски между государственным и частным секторами. |
| A number of important points were raised during the presentations and discussions between representatives of the business sector and other stakeholders present. | В ходе выступлений представителей деловых кругов и других заинтересованных сторон и обсуждений с их участием был затронут ряд важных вопросов. |
| The organization took part in engaging the business sector in the financing for development process. | Палата приняла участие в вовлечении деловых кругов в процесс финансирования развития. |