| The national education sector has modest resources which have been allocated to the academic and scientific research directorate of the University of Burundi. | Сектор национального образования располагает небольшими средствами, выделяемыми на оплату услуг управления учебной и научно- исследовательской работы Университета Бурунди. |
| The service sector suffered much less, as some service industries experienced job gains during the recession. | Сектор услуг пострадал гораздо меньше, а в некоторых его сферах во время спада даже был отмечен рост числа рабочих мест. |
| With the high price of gold, this mining sector, almost wholly Guyanese owned and operated, has expanded. | Благодаря высокой цене на золото, этот добывающий сектор, практически полностью принадлежащий народу Гайаны и управляемый им, получил развитие. |
| The Construction sector has been the fastest growing activity absorbing labour. | Строительный сектор является наиболее быстро развивающимся видом деятельности, поглощающим рабочую силу. |
| The agricultural sector contributes 35% of the GDP. | Сельскохозяйственный сектор составляет 35% ВВП. |
| The general education sector: It shall comprise a number of general departments, including a General Kindergarten Department . | Сектор общего образования: включает ряд генеральных департаментов, в том числе генеральный департамент детских садов . |
| The agricultural sector (both crops and livestock) is dependable. | Сельскохозяйственный сектор (выращивание сельскохозяйственных культур и разведение скота) гарантоспособен. |
| The industrial sector, accounts for no more than 15 percent of GDP. | Промышленный сектор обеспечивает в настоящее время не более 15 процентов внутреннего валового продукта. |
| The housing sector faces several challenges in regard to indigenous territories, namely: | При работе на территориях проживания коренного населения жилищный сектор сталкивается с многочисленными трудностями, в числе которых: |
| The telecommunications sector, meanwhile, seeks to provide access and universal service to the national population. | Сектор телекоммуникаций в свою очередь принимает меры для обеспечения доступности своих услуг для всего населения страны и его универсального обслуживания. |
| The employment sector, accommodation costs and inflation have also been negatively affected by the the presence of the refugees. | Присутствие беженцев также оказывает негативное воздействие на сектор занятости, расходы на размещение и инфляцию. |
| The pharmaceutical sector in many developing countries is a good example of this. | Наглядным примером этого может служить фармацевтический сектор во многих развивающихся странах. |
| The ICT sector has become the fastest growing source of physical waste and greenhouse gas emissions. | Сектор ИКТ стал источником материальных отходов и выбросов парниковых газов, увеличение которых происходит опережающими темпами. |
| The sector is the most general level; the class, the more disaggregated. | Сектор - это самый общий уровень; а класс - наиболее дезагрегированный. |
| Furthermore, the Government strongly supports the press sector in several ways. | Кроме того, правительство решительно поддерживает сектор печати по ряду направлений. |
| The Social Development Fund continues to support the development of the microfinance sector in Yemen. | Фонд социального развития продолжает поддерживать сектор микрофинансирования в Йемене. |
| The relatively largest share of part-time work contracts are found in the State and municipal sector. | Относительно большая доля договоров о работе неполный рабочий день приходится на государственный и муниципальный сектор. |
| The Gambia's formal sector is very small, employing just over 20% of the labour force. | Формальный сектор Гамбии очень маленький - в нем занято немногим более 20 процентов рабочей силы. |
| The sector covers all 13 wilayas in Mauritania. | Сектор микрофинансирования осуществляет свою деятельность во всех 13 вилайях Мавритании. |
| The defence and security sector: significant progress has been made in military and paramilitary units. | Сектор обороны и безопасности: на уровне военных и полувоенных подразделений отмечается значительный прогресс. |
| The Government is also working to extend social protection to the informal sector in order to provide coverage to a maximum number of workers. | Власти также работают над распространением социального обеспечения на неформальный сектор, с тем чтобы охватить максимальное число работников. |
| This significant improvement has been achieved through continuous development of education policies and consistent allocation of resources to the education sector. | Таких значительных результатов удалось добиться благодаря постоянному развитию политики в области образования и последовательному вложению ресурсов в сектор образования. |
| The latter sector consists of traditional health practitioners and other unregulated service providers. | Последний сектор охватывает традиционных практикующих врачей общего профиля и других неконтролируемых поставщиков услуг. |
| He also commented that business respect for human rights was incompatible with investing in the informal sector. | Он также отметил, что соблюдение предприятиями прав человека несовместимо с инвестированием в неформальный сектор. |
| Another 274 Cubans are employed in this sector by intergovernmental and/or private institutions in 30 countries. | Еще 274 кубинских деятеля, представляющих данных сектор, работают в 30 странах в силу межправительственных договоренностей и/или по приглашению частных учреждений. |