| The agricultural sector is still the main source of income and employment, and represents 25.4 per cent of total GDP. | Сельскохозяйственный сектор продолжает оставаться главным источником доходов и занятости: на его долю приходятся 25,4% общего ВВП. |
| The construction services sector can be used to generate indirect benefits, such as addressing rural poverty and opportunities for women. | Сектор строительных услуг может способствовать получению косвенных выгод, таких, как борьба с нищетой в сельских районах и расширение возможностей для женщин. |
| The construction sector has played an important role in Japan's development and still accounts for nearly 15 per cent of GDP. | Строительный сектор играет важную роль в развитии Японии, и на его долю по-прежнему приходится почти 15% ВВП. |
| The Government is promoting and encouraging the involvement of women in the construction services sector. | Правительство стимулирует и поощряет вовлечение женщин в сектор строительных услуг. |
| The construction sector has acted as a push factor in the economy. | Строительный сектор играет роль локомотива в экономике. |
| On the other hand, governments often invest in the construction sector as a counter cyclical macroeconomic measure. | С другой стороны, государственные капиталовложения в строительный сектор нередко выступают одной из мер противоциклической макроэкономической политики. |
| Cross-border M&As are sometimes seen as eroding the national enterprise sector and, more broadly, economic sovereignty. | Трансграничные СиП в некоторых случаях рассматриваются как меры, подрывающие национальный предпринимательский сектор и экономический суверенитет в целом. |
| The Danish Financial Supervisory Authority is responsible for ensuring that the financial sector observes the rules and acts accordingly. | Финансовое управление Дании отвечает за то, чтобы финансовый сектор соблюдал правила и действовал соответствующим образом. |
| The industrial sector is important for energy savings and emissions reductions. | Промышленный сектор играет важную роль в отношении энергосбережения и сокращения уровня выбросов. |
| The AEC sector has been greatly influenced by information technology. | Информационные технологии оказали большое влияние на сектор АПКУ. |
| There is an active sector in the field of "unqualified" service providers in the area of accounting. | В сфере бухгалтерского дела существует активный сектор поставщиков "низкоквалифицированных" услуг. |
| The information technology sector, in short, can transform many if not most other sectors of economic and social activity. | Короче говоря, сектор информационной технологии может преобразовать многие сектора экономической и социальной деятельности, если не большинство из них. |
| The agricultural sector, he said, can generate sustained growth in rural regions and enable rural poverty reduction. | Он отметил, что сельскохозяйственный сектор может содействовать устойчивому росту и сокращению масштабов нищеты в сельских районах. |
| The business sector, trade unions and civil society must be part of these efforts. | К этим усилиям должны подключиться деловой сектор, профсоюзы и гражданское общество. |
| Member States were consulted about which sector of society had the general responsibility for ageing issues. | Государствам-членам было предложено указать, какой сектор общества несет основную ответственность за проблемы, касающиеся пожилых людей. |
| In fact, the communications sector in Africa is characterized by poor quality services, limited access and high operational costs. | В действительности сектор связи в Африке характеризуется услугами низкого качества, ограниченным доступом и высокими оперативными расходами. |
| Finally, a functioning security sector is an important prerequisite for the efficient functioning of the justice system and institutions. | Наконец, эффективно функционирующий сектор безопасности является важнейшим условием для эффективности судебной системы и государственных институтов. |
| Each sector needs support in order to become a stronger partner in the coordinated response to the epidemic. | Каждый сектор нуждается в поддержке с тем, чтобы он мог стать более сильным партнером в рамках осуществления координируемой деятельности по борьбе с эпидемией. |
| The Croatian economy is based on the service sector, which accounts for 67 per cent of total gross domestic product. | Базовым сектором экономики страны, обеспечивающим поступление 67% общего объема валового внутреннего продукта, является сектор услуг. |
| This negative view of the State went in tandem with attacks against the public service sector. | Такая негативная оценка роли государства сопровождалась нападками на государственный сектор услуг. |
| Before 1999, the budgetary sphere was generally less affected by the reform effort than the enterprise sector. | До 1999 года бюджетная сфера в целом меньше затрагивалась реформами, чем сектор промышленных предприятий. |
| The relatively small industrial sector is also facing difficulties. | Относительно небольшой производственный сектор также испытывает трудности. |
| First, the business sector should play a leading role in developing electronic commerce technology, applications, practices and services. | Во-первых, ведущую роль в области разработки технологии, прикладных программ, видов практики и услуг электронной торговли должен играть сектор предпринимательства. |
| In these circumstances, it is not always easy to expose this sector to greatly increased international competition. | При таких обстоятельствах не всегда легко открыть этот сектор для значительно возросшей международной конкуренции. |
| Either way, the real estate sector is significant. | В любом случае сектор недвижимости значителен. |