Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
Also, the information contents sector should not be overlooked. Нельзя также обойти вниманием и сектор информационного содержания программ.
Future progress in Timor-Leste will require a responsive and independent justice sector. Для дальнейшего прогресса в Тиморе-Лешти требуется чутко реагирующий на происходящее и независимый сектор правосудия.
From its inception, the Barbados financial services sector has operated within a strict legal and regulatory framework. С самого начала сектор финансовых услуг Барбадоса действует в пределах строгих правовых и регламентируемых рамок.
Long before 11 September, Barbados sought to ensure that its international financial sector met international standards in respect of regulation, supervision and other anti-money-laundering measures. Задолго до 11 сентября Барбадос прилагал усилия по обеспечению того, чтобы его международный финансовый сектор отвечал международным нормам в области регулирования, контроля и других мер по борьбе с отмыванием денег.
Those services are provided to the formal sector as follows: Не следует забывать о том, что подобное обслуживание распространяется лишь на организованный сектор экономики.
Areas covered include the hospitality sector, banking and finance, and transport. Сфера деятельности таких предприятий охватывает сектор по обслуживанию туризма, банковское дело и финансы, а также транспорт.
The financial services sector has been growing rapidly in recent years and now generates half of the total government revenue. Сектор финансовых услуг в последние годы рос быстрыми темпами и сейчас приносит половину всех государственных поступлений.
It is modernizing the State administration, tackling the need to modernize its educational and social security systems and developing its rural sector. Мы совершенствуем органы государственного управления, пытаемся модернизировать наши системы образования и социального обеспечения и развиваем наш сельскохозяйственный сектор.
23 specialists participated from the European forestry and forest products sector, representing governments, research organisations and private forest products industry. В его работе приняли участие 23 специалиста, представлявших европейский сектор лесного хозяйства и лесных товаров, правительства, научно-исследовательские организации и предприятия частного сектора, производящие лесные товары.
They are also responsible for local economic development, including the informal sector. Они также отвечают за развитие местной экономики, включая неформальный сектор.
The agricultural sector is the mainstay of LDC economies and underpins their food security and development. Сельскохозяйственный сектор представляет собой основу экономики НРС, от которой зависит их продовольственная безопасность и экономическое развитие.
In recent years the transport sector apart from the railway underwent privatization. За последние годы транспортный сектор - кроме железных дорог - подвергся приватизации.
The Code provides alternative forms of punishment and ensures the judicial sector 3 per cent of the country's budget. В кодексе предусмотрены альтернативные формы наказания и выделение на судебный сектор З процентов ассигнований бюджета страны.
Contributions to the health and nutrition sector have helped to reduce the population's vulnerability to disease. Взносы в сектор здравоохранения и питания помогли снизить уязвимость населения в отношении болезней.
Enhanced macroeconomic management in developing countries is also having beneficial effects on the financial sector. Рациональное макроэкономическое управление в развивающихся странах также оказывает благотворное воздействие на финансовый сектор.
The transport sector is a major economic actor and contributes considerably to economic growth. Транспортный сектор является одним из важнейших экономических факторов и вносит значительный вклад в экономический рост.
Agriculture: This is a very protected sector. Сельское хозяйство: Это очень защищенный сектор.
As a result, the relative weight of forestry in national economies is dwindling and the sector attracts little attention from decision makers. Как следствие, относительная доля лесного хозяйства в национальной экономике уменьшается и лесохозяйственный сектор привлекает мало внимания директивных органов.
Well-functioning and efficient port facilities provide economies of scale in all sectors including the service sector which huge ports have difficulties competing with. Хорошо функционирующие и эффективно работающие портовые объекты обеспечивают экономию, обусловленную увеличением масштабов деятельности, во всех секторах, включая сектор услуг, с которым большим портам трудно конкурировать.
A high level of external debt absorbs one half of government revenues and investment in the social sector has been reduced substantially. На обслуживание огромного внешнего долга расходуется половина бюджетных поступлений, вследствие чего существенно сократились инвестиции в социальный сектор.
Non-governmental entities and the business sector need to be held accountable for illicit activities which often help to prolong conflict. Неправительственные образования и коммерческий сектор должны привлекаться к ответственности за незаконную деятельность, которая нередко способствует продолжению конфликта.
The energy sector has not been able to attract the foreign direct investment that many analysts consider as necessary to upgrade Africa's power network. Энергетический сектор не способен привлекать прямые иностранные инвестиции, которые многие аналитики считают необходимыми для модернизации энергетической сети Африки.
Another 200,000 users are connected using mobile phones and personal digital assistants and this sector is growing very rapidly. Еще 200000 пользователей имеют доступ к Интернету благодаря мобильным телефонам и «персональным электронным помощникам», причем этот сектор рынка быстро растет.
First, the current size of the organic agricultural sector was small. Во-первых, существующий сектор по производству биологически чистых сельскохозяйственных продуктов является небольшим.
In many economies, the initial slowdown in manufacturing is transmitted to the household sector through labour markets. Во многих странах первоначальное снижение темпов роста объемов производства в обрабатывающей промышленности влияет на сектор домашних хозяйств через рынки труда.