In terms of sectoral distribution, investments in both manufacturing and the primary sector fell rapidly during the crisis, so that the services sector became the largest FDI recipient in Africa in 2009. |
Что касается отраслевого распределения, то за время кризиса резко уменьшился объем инвестиций как в обрабатывающую промышленность, так и в первичный сектор, и в 2009 году наибольший объем ПИИ в Африке получил сектор обслуживания. |
It was also essential to recognize the importance of public policy in ensuring that the financial sector - and, in particular, the banking sector - covered a large part of the population. |
Крайне важно также признать важное значение государственной политики для обеспечения того, чтобы финансовый сектор, и в частности банковский сектор, охватывал значительную часть населения. |
As part of the economic reform of the Government, the Central Bank of Nigeria restructured the financial sector in 2005 and consolidated the banking sector by reducing the number of banks from 89 to 25. |
В рамках экономической реформы правительства Центральный банк Нигерии в 2005 году реорганизовал финансовый сектор и консолидировал банковский сектор, сократив число банков с 89 до 25. |
This represents 37 per cent of investments by the World Bank Group in the power sector, and 20 per cent of its investments in the energy sector. |
Это соответствует 37% инвестиций группы Всемирного банка в сектор электроэнергии и 20% ее инвестиций в сектор энергоресурсов. |
The hairdressing sector was chosen in 2005 (87 per cent employees are women) and the childcare sector in 2006 (96 per cent of whom are women). |
В 2005 году с этой целью был выбран сектор парикмахерских услуг (87 процентов работников в котором составляют женщины), а в 2006 году - сектор детских учреждений (в котором доля женщин достигает 96 процентов). |
As returns on investment in the social sector are generally intangible and occur after some time, financing from domestic public debt or increased tax revenues is more appropriate for this sector. |
Поскольку инвестиции в социальный сектор приносят прибыли, как правило, по истечении какого-то времени, а сами прибыли носят неосязаемый характер, разумнее финансировать этот сектор за счет внутреннего государственного долга или возросших налоговых поступлений. |
The majority of the economically active employed population in Peru is concentrated in the agricultural sector (36.7 per cent), services sector (28.7 per cent) and commercial centre (16.9 per cent), which are in turn those registering the lowest productivity levels. |
Наибольшая доля занятого экономически активного населения в Перу приходится на сельскохозяйственный сектор (36,7%), сферу услуг (28,7%) и торговлю (16,9%), т.е. секторах, в которых в свою очередь отмечаются наиболее низкие уровни производительности. |
In order to increase access in rural areas and for poor farmers, China had allowed private capital to enter the power-generation sector, and had increased the level of involvement by local governments in the management of the power sector in the 1980s. |
В целях расширения доступа в сельских районах и для бедных фермеров Китай позволил частному капиталу войти в энергогенерирующий сектор и повысил уровень вовлеченности местных органов в управление энергетическим сектором в 1980-х годах. |
The largest sources of emission were the energy sector (65.4 per cent), including transport, and the agricultural sector (41.4 per cent). |
Крупнейшими источниками выбросов являлись сектор энергетики (65,4 процента), включая транспорт, и сельское хозяйство (41,4 процента). |
Women continue to receive less financial support even in sectors where they dominate, such as in the informal sector, micro and small scale enterprises and agricultural production, where they outnumber men as laborers in the formal agricultural sector. |
Женщины по-прежнему получают меньший объем финансовой поддержки даже в тех секторах, в которых они доминируют, таких как неформальный сектор, сектор микро- и малых предприятий и сельскохозяйственное производство, где их доля в качестве неквалифицированных работников формального сельскохозяйственного сектора превышает долю мужчин. |
Between 1997 and 2000 the sector continued to expand at the same speed, due to substantial increases in domestic and external financing of the budgets of state and sector as well as the financing of projects for staff and rehabilitation of health units. |
В период 1997-2000 годов этот сектор продолжал развиваться теми же темпами благодаря существенному увеличению внутренних и внешних поступлений в государственный и секторальный бюджеты, а также финансированию проектов по подготовке персонала и восстановлению объектов системы здравоохранения. |
The manufacturing sector, which is the second largest sector in the economy, is composed primarily of businesses dealing in refined petroleum products, rum, watches, dairy products and jewellery. |
Сектор обрабатывающей промышленности, второй по величине сектор экономики, включает в себя главным образом предприятия, занимающиеся нефтепереработкой, производством рома, часов, молочной продукции и ювелирных изделий. |
However, in 2010, only five donor countries had met their ODA commitments and the bulk of ODA continued to be allocated to the social sector while very little went to the productive sector. |
Между тем, в 2010 году лишь только пять стран-доноров выполнили свои обязательства по показателям ОПР, причем основная часть ОПР по-прежнему направляется в социальную сферу и крайне мало поступает в сектор производства. |
87,600 troop days by 6 platoon-size Tactical Reserves to prevent violations in each sector (40 troops per platoon per sector, 6 sectors for 365 days) |
Предотвращение нарушений в каждом секторе силами шести подразделений тактического резерва взводной численности в объеме 87600 человеко-дней (по 40 военнослужащих на взвод на сектор, 6 секторов в течение 365 дней) |
It is a complex growing sector, mostly dependent on fossil fuels and, thus, the sector where GHG emissions are increasing significantly. |
Это сложный развивающийся сектор, который в большой мере зависит от ископаемого топлива и таким образом является сектором, где уровень выбросов парниковых газов значительно растет; |
Lastly, she asked whether the workers' compensation bill would cover the informal sector and whether any special temporary measures were planned to improve the rank and position of women in the government sector. |
Наконец, оратор спрашивает, будет ли законопроект о компенсациях рабочим распространяться на неофициальный сектор, и планируются ли какие-либо специальные временные меры по повышению женщин, работающих в государственном секторе, в чине и должности. |
The agricultural sector depends on women largely as 87 per cent of the contribution to this sector is from women of the total female labor force, compared to (44 per cent) men. |
Сельскохозяйственный сектор в значительной степени зависит от женского труда, поскольку в данном секторе в общей сложности трудится до 87 процентов всех работающих женщин по сравнению с 44 процентами мужчин. |
The logistics services sector is not defined as a separate sector in the GATS, but rather falls under different services categories, including services auxiliary to all modes of transport. |
Сектор логистических услуг не выделен в ГАТС в качестве отдельного сектора, а скорее относится к различным категориям услуг, включая услуги вспомогательного характера, используемые всеми видами транспорта. |
While reforms in the telecom sector go back to the 1980s and were followed by the opening up of the manufacturing sector and value added services to private players, they gained momentum only after the economic reforms of the 1990s. |
Реформы в телекоммуникационном секторе начались уже в 80-е годы, затем доступ в обрабатывающую промышленность и сектор дополнительных услуг стали получать частные операторы, однако реально темп был набран лишь после экономических реформ 90х годов. |
An important finding of the 2005 sectoral review of new and dynamic sectors, which considered the electronics sector, was that the African continent has negligible participation in production and trade in this most dynamic sector. |
Проведенный в 2005 году секторальный обзор новых и динамичных секторов, в ходе которого рассматривался сектор электроники, позволил сделать, в частности, важный вывод о том, что размеры участия Африканского континента в производстве и торговле в этом наиболее динамичном секторе ничтожно малы. |
Its implementation called for a concerted and sustained effort on the part of all relevant stakeholders, including Member States, international organizations, civil society and the business sector. |
Развитие такого партнерства требует согласованных и устойчивых усилий со стороны всех заинтересованных сторон, включая государства-члены, международные организации, гражданское общество и деловой сектор. |
Furthermore, an additional sector was incorporated into the MONUSCO regional flight plan. |
Впоследствии в региональный план полетов МООНДРК был включен дополнительный сектор |
(e) To describe tourism as a sector exploiting ecosystem services; |
ё) рассмотреть туризм как сектор, использующий экосистемные услуги; |
Activities were also held in relation to the monitoring of investments in the water sector, energy efficiency, sustainable cities and green entrepreneurship. |
Кроме того, были проведены мероприятия по вопросам мониторинга инвестиций в сектор водоснабжения, обеспечение энергоэффективности, устойчивое развитие городского хозяйства и развитие экологичной предпринимательской деятельности. |
Insufficient investment in the sector, poor operation and maintenance and inadequate management practices, among other things, contributed to the slow progress recorded over the last decade. |
Недостаточные инвестиции в этот сектор, плохие эксплуатация и техническое обслуживание и неадекватные управленческие методы, в частности, способствовали медленному прогрессу в течение прошедшего десятилетия. |