| Non-governmental organizations and the economic sector have been involved in this process, and they must be even more closely involved. | Неправительственные организации и экономический сектор участвуют в этом процессе, и надо привлекать их к еще более тесному сотрудничеству. |
| The non-governmental and community-based sector in South Africa appears to be continuously developing and growing stronger. | Неправительственный и общинный сектор в Южной Африке неуклонно развивается и набирает силу. |
| In the meantime, the Dutch aviation sector is developing rapidly. | Тем временем в Нидерландах быстро развивается сектор воздушных перевозок. |
| Another important sector at the moment is in the area of construction. | Еще одним крупным работодателем в настоящее время является строительный сектор. |
| The industrial sector ranks first, followed by transportation, services, fishing, industrial and construction sectors. | Больше всего инвестиций направляется в промышленность, затем следуют сектор транспорта, сфера услуг и строительство. |
| For a few years the Netherlands has tried to influence the road haulage sector not only by way of regulating but also by way of stimulating. | В течение ряда лет Нидерланды пытаются воздействовать на сектор автомобильных перевозок не только посредством регулирования, но также стимулирования. |
| The transport sector has an important position in the domestic economy. | Транспортный сектор занимает важное место в национальной экономике. |
| The whole Polish transport sector must be in time well prepared for joining the EU. | Весь транспортный сектор Польши должен быть своевременно подготовлен для вступления в ЕС. |
| The economic environment interacts with the whole energy sector and the gas industry. | Весь сектор энергетики и газовая промышленность функционируют в условиях взаимодействия с общей экономической средой. |
| In turn, it might affect the whole energy sector and its segments such as the gas industry. | В свою очередь это может оказать воздействие на весь энергетический сектор и его сегменты, и в том числе на газовую промышленность. |
| Third, the model should incorporate all sectors of energy consumption, beyond the household sector. | В-третьих, модель должна включать все сектора потребления энергии, а не только коммунально-бытовой сектор. |
| Substantial investment is proceeding in the energy sector, which will have a positive impact on Mozambique's economy. | Значительные капиталовложения осуществляются в энергетический сектор, что позитивно скажется на экономике Мозамбика. |
| The petroleum and oil sector of the Islamic Republic's economy was more vulnerable than others in the face of the United States measures. | Нефтяной сектор иранской экономики в наибольшей степени пострадал от принятых Соединенными Штатами мер. |
| The business sector of the economy is gravely handicapped and damaged and the tourist industry has effectively been eliminated. | Предпринимательский сектор экономики значительно пострадал, а туристская индустрия практически уничтожена. |
| The non-public sector now accounted for more than half of the total volume of industrial output. | На негосударственный сектор приходится почти половина всего объема промышленного производства. |
| A proactive industrial policy had built up a globally oriented manufacturing sector which had been relatively untouched by the regional crisis. | Благодаря активной промышленной политике был создан ориентированный на экспорт обрабатывающий сектор, который почти не пострадал от регионального кризиса. |
| The government sector contracted and Government's share of domestic credit declined. | Государственный сектор сократился, а доля государства в кредитовании национальной экономики упала. |
| This sector has been determined on the basis of the principle of delimiting the sea-bed along the median line. | Этот сектор определен на основе принципа раздела морского дна по срединной линии. |
| The financial sector links those needing financial resources and those with a surplus. | Финансовый сектор связывает тех, кто нуждается в финансовых ресурсах, и тех, кто имеет их излишек. |
| Even as the formal financial sector develops and is strengthened, it is rare that it adequately serves the entire economy. | Даже если официальный финансовый сектор является развитым и крепким, он далеко не всегда обслуживает всю экономику в целом надлежащим образом. |
| Investment in the agricultural sector, as elsewhere, has been very limited in recent years. | В последние годы инвестиции в сельскохозяйственный сектор, как и во все остальные сектора экономики, весьма невелики. |
| The UNICEF northern sector also coordinated the reunification of 300 displaced children with their families in Southern Darfur. | Северный сектор операции ЮНИСЕФ также координировал усилия по воссоединению 300 детей из числа перемещенных лиц с их семьями в южном Дарфуре. |
| Circular letters focused on encouraging national focal points, United Nations bodies and the non-governmental organization sector to generate substantive and information activities. | В соответствующих циркулярах основное внимание уделялось тому, чтобы побудить национальные координационные центры, органы Организации Объединенных Наций и сектор неправительственных организаций приступить к осуществлению основных и информационных мероприятий. |
| Currently, about 45 per cent of the budget of the Indian Space Department flowed to the Indian industrial sector. | В настоящее время около 45 процентов бюджета Министерства по космическим исследованиям Индии направляется в промышленный сектор страны. |
| The manufacturing sector consists of an oil refinery, production of aluminum oxide, and electronics, plastics, pharmaceuticals and watch assembly. | Промышленный сектор включает в себя переработку нефти, производство окиси алюминия, а также выпуск электроники, пластмассовых изделий, фармацевтической продукции и сборку наручных часов. |