| The Department of Agriculture continues to be responsible for this sector of economy. | Департамент сельского хозяйства по-прежнему отвечает за этот сектор экономики. |
| The agricultural sector remains the main source of income for the majority of the population in developing countries. | Сельскохозяйственный сектор по-прежнему является основным источником дохода для большей части населения развивающихся стран. |
| The services sector is of increasing importance for the economies of developing countries. | Сектор услуг приобретает все более важное значение в экономике развивающихся стран. |
| One key element in a well-functioning market economy is a robust private business sector. | Одним из ключевых элементов эффективно функционирующей рыночной экономики является сильный частнопредпринимательский сектор. |
| In many cases, States have engaged the non-governmental sector in programme planning and implementation at the national level. | Во многих случаях государства привлекают неправительственный сектор к планированию и осуществлению программ на национальном уровне. |
| Recently, it has been recognized however that the informal sector is not monolithic. | Недавно было признано, что неформальный сектор, однако, не является монолитным. |
| These firms are more homogeneous than the informal sector and have demonstrated significant capacity in terms of labour absorption. | Эти предприятия имеют более однородный характер, чем неформальный сектор и демонстрируют значительный потенциал в плане поглощения рабочей силы. |
| Because the sector is often conducive to crime, including tax evasion, the authorities are frequently hostile towards informal employers. | Поскольку этот сектор нередко являет собой благодатную почву для разного рода правонарушений, включая уклонение от уплаты налогов, власти нередко занимают враждебную позицию по отношению к неформальным работодателям. |
| And only the formal sector provides funds to finance public safety nets. | Кроме того, лишь формальный сектор предоставляет средства для финансирования сетей социальной защиты. |
| Thus, the nature of the problem will define the degree to which each sector will contribute to its solution. | Таким образом, характер проблемы определит ту степень, в которой каждый сектор будет содействовать ее решению. |
| Most of them were part of the formal or informal economic sector. | Большинство беженцев успешно интегрируются в официальный или неофициальный экономический сектор. |
| In other words, the government sector is defined by administrative and budgetary principles. | Другими словами, государственный сектор определяется на основе административных и бюджетных принципов. |
| In Sweden the government sector has different coverage (borderlines) in different products. | В Швеции государственный сектор имеет различный охват (границы) по разным продуктам. |
| The informal sector, broadly defined, is the major producer of shelter for the urban poor. | Неформальный сектор в широком смысле является крупным производителем жилья для бедного городского населения. |
| In the case of mineral resources, the main demand comes from the construction sector in human settlements. | Что касается минеральных ресурсов, то основная доля спроса на них приходится на строительный сектор в населенных пунктах. |
| Experience confirms, however, that entrepreneurs and the SME sector in general have difficulty articulating their HRD needs. | Опыт показывает, однако, что предприниматели и сектор МСП в целом, сталкиваются с трудностями в определении своих потребностей в области РЛР. |
| The report indicates that the country has a diversified computer industry with extensive R&D, including the software sector. | В докладе указывается, что в стране создано диверсифицированное производство вычислительной техники с большим потенциалом НИОКР, включая сектор разработки программного обеспечения. |
| A private agricultural services sector is beginning to emerge. | Начинает формироваться частный сектор сельскохозяйственных услуг. |
| Most developing countries still depend on insufficient public funds for investments in the sector. | В большинстве развивающихся стран капиталовложения в этот сектор производятся за счет дефицитных государственных средств. |
| Agriculture is a source of demand for production inputs, supplies and services produced or distributed by the non-farm sector. | Сельское хозяйство является одним из источников спроса на капиталовложения в производственный сектор, а также на продукцию и услуги, производимые несельскохозяйственным сектором или распределяемые через него. |
| High population growth rates make it more difficult for countries to channel adequate investments to the social sector and to expand basic infrastructure. | В связи с высокими темпами роста численности населения страны сталкиваются со все более серьезными проблемами в том, что касается направления необходимых инвестиций в социальный сектор и расширения базовой инфраструктуры. |
| Despite large investments in the sector during the International Drinking Water Supply and Sanitation Decade (1981-1990), these needs are still important. | Несмотря на крупные инвестиции, произведенные в этот сектор в период Международного десятилетия снабжения питьевой водой и санитарии (1981-1990 годы), эти потребности по-прежнему значительны. |
| In the majority of the developing countries of Asia and the Pacific, agriculture is a very significant economic sector. | В большинстве развивающихся стран азиатско-тихоокеанского региона сельское хозяйство представляет собой весьма важный экономический сектор. |
| Savings were channelled through the banking system to the enterprise sector, which relied extensively on debt-financing. | Накопления направлялись через банковскую систему в сектор предприятий, который широко использовал финансирование в форме займов. |
| The financial sector is already virtually globalized. | Финансовый сектор фактически уже приобрел глобальный характер. |