Life-cycle management and coherent energy policies need to be put into place to avoid displacement of problems to the waste sector. |
В целях избежания смещения проблем в сектор отходов необходимо проводить соответствующую политику управления жизненным циклом продукции и согласованного энергопользования. |
The housing sector has sustained extensive damage during the years of conflict. |
Жилищный сектор существенно пострадал за годы конфликта. |
Examine TNC subcontracting approaches in terms of the effects on supplier firms and the informal sector. |
Ь) изучать методы заключения контрактов ТНК с субподрядчиками с точки зрения их влияния на фирмы-поставщики и на неформальный сектор. |
Privatization is also having a major impact on the transport sector. |
Серьезное влияние на сектор транспортных услуг оказывает также приватизация. |
Being largely labour-intensive, the service sector has limited possibilities for substituting labour for capital. |
Поскольку сектор услуг является в значительной мере трудоемким, возможности замены труда капиталом ограниченны. |
Liberia's agricultural sector (including forestry) comprises 72.7 per cent of estimated real GDP. |
На сельскохозяйственный сектор (включая лесное хозяйство) Либерии приходится 72,7 процента предполагаемого объема реального ВВП. |
This legislation together with an extensive network of tax and bilateral investment treaties has opened the sector to international investors worldwide. |
Наличие этого законодательства, а также заключение многочисленных договоров по вопросам налогообложения и двусторонних инвестиций открыли сектор для международных инвесторов со всего мира. |
On 8 March 1991 United States forces attacked the third air defence sector with cruise missiles. |
8 марта 1991 года силы Соединенных Штатов совершили нападение на третий сектор ПВО с использованием крылатых ракет. |
The slow rate of arrival has been attributable to the long lead time required for the supply of equipment in this sector. |
Медленные темпы поступления товаров обусловлены длительностью периода, необходимого для выполнения заявок на поставки оборудования в этот сектор. |
Sri Lanka's human settlements are categorized by the rural, urban and plantation sector. |
Населенные пункты в Шри-Ланке подразделяются на сельский, городской сектора и сектор плантаций. |
Saint Kitts and Nevis is committed to ensuring that no individual or entity abuses our financial services sector for illicit purposes. |
Сент-Китс и Невис стремится обеспечить, чтобы ни одно лицо, никакое образование не использовало наш сектор финансовых услуг в незаконных целях. |
This means that the road sector should become fully involved, and the legal framework be revised in a consistent manner. |
Это означает, что необходимо в полном объеме использовать сектор автомобильного транспорта и обеспечить последовательный пересмотр правовой основы. |
There was a move to engage support for the initiative from non-governmental organizations and the informal sector as well as business people. |
Неправительственные организации и неформальный сектор, а также деловые люди высказали стремление обеспечить поддержку этой инициативы. |
The oil sector has absorbed a substantial share of the FDI to African LDCs. |
На нефтяной сектор приходилась существенная доля ПИИ, направлявшихся в африканские НРС. |
Each sector would be composed of a military observer group and one infantry battalion. |
Каждый сектор будет состоять из группы военных наблюдателей и одного пехотного батальона. |
The justice sector of the Government of Cambodia currently receives around 0.3 to 0.5 per cent of the national budget. |
На сектор правосудия правительства Камбоджи в настоящее время ассигнуется 0,30,5% государственного бюджета. |
The Government increased its allocation to the social sector to 55 per cent of the total budget. |
Правительство увеличило размер ассигнований на социальный сектор до 55 процентов от общего объема бюджета. |
The developing countries had experimented with a number of innovative tools and mechanisms in the social sector. |
Социальный сектор - это область, в которой развивающиеся страны начинают применять целый ряд новаторских средств и механизмов. |
Agriculture accounted for a significant proportion of Kenya's income and employment - hence the sector's important role in poverty eradication. |
На сельское хозяйство приходится значительная часть национального дохода и рабочих мест, поэтому этот сектор играет важную роль в деле борьбы с бедностью. |
However, until quite recently, Governments worldwide considered the sector too crucial to be left to market forces. |
Однако до недавнего времени правительства считали, что энергетический сектор слишком важен, чтобы отдавать его на откуп рыночных сил. |
In addition to the Government's activities, the non-governmental sector is successfully involved in improving the situation regarding the issue. |
В качестве дополнения к деятельности правительства неправительственный сектор успешно участвует в усилиях по улучшению ситуации в связи с этим вопросом. |
With China's entry into the World Trade Organization, the telecommunication sector has been opened to the outside world. |
Со вступлением Китая во Всемирную торговую организацию его телекоммуникационный сектор раскрылся для внешнего мира. |
The communications sector accounts for 11.9 per cent of real GDP. |
На сектор связи приходится 11,9 процента реального ВВП. |
In the future, the sector should benefit from the increase in military spending and from reconstruction works after the typhoons. |
В будущем этот сектор должен получить пользу от увеличения расходов в военной сфере и в результате восстановительных работ после тайфунов. |
While on the increase, State expenditure in the social sector remains low. |
Несмотря на повышение, государственные расходы на социальный сектор остаются низкими. |