| Description: The housing sector is a key element of the overall economy. | Описание: Жилищный сектор является одним из ключевых элементов экономики. |
| The transport sector is Italy's perennial weak point. | Транспортный сектор является постоянной проблемой Италии. |
| "Fuel tourism" also contributes substantially to the emissions attributed to the transport sector. | На "топливный туризм" также приходится значительная доля выбросов, относимых на транспортный сектор. |
| The sector has also played a key role in cushioning the adverse impact of economic crises. | Этот сектор также играет ключевую роль в смягчении неблагоприятных последствий экономических кризисов. |
| The agricultural sector remained important, but manufacturing exports should also be strengthened. | Важную роль по-прежнему должен играть сельскохозяйственный сектор, однако необходимо расширять экспорт промышленной продукции. |
| Nevertheless, this sector's role in Africa's industrialization has to be sustained. | Тем не менее необходимо укреплять роль, которую играет этот сектор в осуществлении процесса индустриализации Африки. |
| From the late 1970's until 2007, the financial sector grew far more rapidly than the real economy. | С конца 1970-х годов до 2007 года финансовый сектор рос намного быстрее, чем реальная экономика. |
| One source of China's future political leadership could well be its growing NGO sector. | Одним из источников будущего политического руководства Китая вполне может быть его растущий сектор НПО. |
| There is no doubt that China needs its financial sector to develop soundly in order to ensure sustained economic growth. | Вне всяких сомнений, финансовый сектор Китая должен быстро развиваться, чтобы обеспечить устойчивый экономический рост. |
| In other countries, the informal sector is seen as the best alternative source of employment creation and measures have been taken to promote it. | Другие страны рассматривают неформальный сектор в качестве наилучшего альтернативного инструмента обеспечения занятости и принимают меры для его развития. |
| It is clear that the financial sector in developed countries has been evolving rapidly in recent decades, especially the banking systems. | Очевидно, что в развитых странах финансовый сектор, и особенно банковские системы, быстро развивались на протяжении последних десятилетий. |
| Illegal accommodation and a related illegal sector do not exist in Finland. | Случаи незаконного заселения и соответствующий незаконный жилищный сектор в Финляндии отсутствуют. |
| The forest sector is impacted upon by policies and activities of various other government sectors and commercial players. | На лесной сектор оказывают воздействие политика и деятельность различных других государственных секторов и хозяйственных единиц. |
| The macroeconomic policies of countries have extensive and enduring effects on the forest sector. | Макроэкономическая политика стран оказывает широкое и долгосрочное влияние на лесной сектор. |
| In developing countries, employment in the formal sector has stagnated and often regressed with increased employment confined largely to the informal economy. | В развивающихся странах занятость в формальном секторе не увеличивается, а зачастую сокращается, и прирост числа рабочих мест приходится главным образом на неформальный сектор экономики. |
| Impacts of policies of sectors other than the forest sector are often unpredictable and frequently perverse. | Влияние политики, проводимой в секторах иных, чем сектор лесных ресурсов, зачастую непредсказуемо и нередко имеет пагубные последствия. |
| The sector tends to generate a large number of jobs, particularly of the unskilled or semi-skilled variety. | Этот сектор создает широкие возможности для трудоустройства, особенно неквалифицированных или полуквалифицированных работников. |
| The forest sector in most developing countries has substantial needs of funding for sustainable forest management but is constrained by many factors. | Сектор лесных ресурсов в большинстве развивающихся стран испытывает значительные потребности в финансировании достижения целей устойчивого лесопользования, однако при этом сталкивается со многими сдерживающими факторами. |
| The primary education sector also faces important problems, mostly related to insufficient or poorly maintained infrastructure and acute shortages of teachers. | Сектор начального образования также сталкивается с серьезными проблемами, большинство которых вызваны недостаточно развитой или находящейся в неудовлетворительном состоянии инфраструктурой и острой нехваткой преподавателей. |
| There is also a growing demand for comparable data on forestry although this sector is not subject of a Community policy. | Растет спрос и на сопоставимые данные о лесном хозяйстве, хотя на этот сектор политика Сообщества не распространяется. |
| The health-care sector provides information and guidance for families and pregnant women to care for themselves and take measures to prevent anaemia. | Сектор медико-санитарного обслуживания предоставляет информацию и руководящие указания для семей и беременных женщин, помогающие им заботиться о себе и принимать меры для предупреждения анемии. |
| The service sector is now assuming a more prominent place in the structure of the economy. | Более заметное место в экономической структуре сейчас занимает сектор обслуживания. |
| Transfer of the results to the entire sector was facilitated by establishing a temporary support structure known as TOPAZ. | Распространению результатов этого проекта на весь сектор здравоохранения способствовало создание временной вспомогательной структуры "ТОПАЗ". |
| The university sector includes all national autonomous, experimental and private universities. | Университетский сектор включает все автономные, экспериментальные и частные университеты. |
| In North and Central Asia as a whole, the banking sector is underdeveloped and fragile. | Банковский сектор в странах Северной и Центральной Азии в целом остается слаборазвитым и неустойчивым. |