Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
Nonetheless, sensitivity analyses suggest that the sector could generate between $50 million and $100 million per year, which would contribute significantly to the GDP and tax revenues of Liberia. Тем не менее анализы чувствительности свидетельствуют о том, что этот сектор мог бы обеспечивать доход в размере от 50 до 100 млн. долл. США в год, который в значительной степени способствовал бы увеличению ВВП и налоговых поступлений Либерии.
In addition, a strong financial sector backed by improved regulations and supervision under an autonomous central bank created the necessary climate for both investors and savers. Кроме того, сильный финансовый сектор, опирающийся на более совершенную нормативную базу и контроль со стороны независимого Центрального банка, создал необходимый климат как для инвесторов, так и держателей сбережений.
In contrast, illegal immigrants in other countries may be legally excluded but the informal sector provides a means for them to be socially included. В других же странах незаконные иммигранты могут быть изолированными в правовом отношении, однако неформальный сектор создает для них средства социальной интеграции.
ITU incorporated gender perspectives into its ITU-D (Development sector) Strategic and Action Plan and the work of the new task force on ICTs. МСЭ включил гендерную проблематику в свой стратегический план действий МСЭ-Д (Сектор развития) и деятельность новой целевой группы по ИКТ.
The overall space sector, both civil and military, involves different stakeholders, and it would be important to get their different perspectives. Общий космический сектор, как гражданский, так и военный, сопряжен с разными бенефициарами, и было бы важно заручиться их разными воззрениями.
Accordingly, UNCDF will make financial sector investments the highest priority in its microfinance practice and will focus its efforts on the LDCs in Sub-Saharan Africa. Таким образом, ФКРООН в своей практике микрофинансирования будет считать инвестиции в финансовый сектор наиболее приоритетным направлением деятельности и сосредоточит свои усилия в НРС в Африке к югу от Сахары.
With the privatization of the State-owned buildings in 1993, the sector of publicly owned buildings for rent was closed. После приватизации государственных зданий в 1993 году прекратил свое существование сектор государственных зданий, предназначенных для аренды.
The water discussions centred on identifying both challenges in the sector and ways in which partnerships could help overcome these challenges. Основное внимание при обсуждении вопроса водных ресурсов уделялось выявлению проблем, с которыми сталкивается этот сектор, и того, как механизмы партнерства могут способствовать их решению.
By expanding the use of bioenergies, the farming and forestry sector in Germany is making an important contribution to fulfilling national climate protection obligations. Благодаря расширению использования биоэнергии сельское хозяйство и лесной сектор в Германии вносят важный вклад в выполнение обязательств страны по защите климата.
As the forest sector intersects with many domains of development and sectors of economy, decentralization in other related policy areas can have significant influence. поскольку лесной сектор пересекается со многими областями развития и секторами экономики, децентрализация может оказывать существенное воздействие в других смежных областях политики.
Coordination of forest policies is needed to ensure some degree of consistency among the different international policies and programmes that directly or indirectly concern forests and the forests products sector. Координация лесохозяйственной политики необходима для обеспечения определенной степени соответствия между различными международными стратегиями и программами, которые прямо или косвенно затрагивают леса и лесохозяйственный сектор.
The declining flows of ODA to the forest sector need to be addressed by focusing on the contribution that forests can make to achieving internationally agreed development goals. Проблему уменьшения притока ОПР в лесохозяйственный сектор необходимо решать путем сосредоточения внимания на той роли, которую леса могут играть в деле достижения целей в области развития, согласованных на международном уровне.
In practical terms, water management is the sector that receives most of the financing (between 50% and 70%). Практически эксплуатация водных ресурсов - сектор, получающий наибольший объем финансовых средств (от 50% до 70%).
The program was executed at first in Rahat in 1996 and was expanded in 1998 to the entire Bedouin sector. Сначала эта программа была опробована в Рахате в 1996 году, а в 1998 году распространена на весь бедуинский сектор.
In addition, Liechtenstein has well-developed service enterprises, especially in the financial sector, with legal counseling, professional trustees, and banks. Кроме того, в Лихтенштейне хорошо развит сектор услуг, особенно сектор финансовых, юридических, профессиональных трастовых и банковских услуг.
Furthermore, the Committee encourages the State party to continue its efforts to reduce its external debt and to ensure that the social sector benefits from such reduction. Кроме того, Комитет призывает государство-участник по-прежнему прилагать усилия к сокращению своей внешней задолженности и обеспечить, чтобы социальный сектор оказался в выигрыше от такого сокращения.
The urban informal sector is mostly constituted by small commerce in markets or on the streets, and this produces as little as it contributes for the GDP. Неформальный сектор в городах в основном представлен небольшими торговыми предприятиями на рынках или на улицах, и объем их производства столь же незначителен, что и вклад в ВВП.
In short, unemployed persons willing to engage in some sort of self-employment do not only form the informal sector - it is also owned by formally employed persons. В целом, безработные лица, желающие принять участие в связанной с самостоятельной занятостью деятельности того или иного рода, не только формируют неформальный сектор - он также принадлежит официально занятым лицам.
At present, the Commission can only conduct an investigation on its own initiative if it covers a whole sector or a number of sectors. В настоящее время Комиссия может проводить расследование по своей собственной инициативе, только если оно охватывает весь сектор или ряд секторов.
Civil service (including subsidised sector) Гражданская служба (включая субсидируемый сектор)
As can be seen below, not one sector of the Cuban economy has escaped the hardships caused by the embargo. Как станет ясно из дальнейшего, ни один сектор экономики Кубы не избежал последствий блокады.
An inclusive financial sector was key to promoting economic growth and equitable development; it was particularly important to promote small and medium-sized enterprises and increase employment. Развитый финансовый сектор имеет ключевое значение для поощрения экономического роста и справедливого развития; особенно важно содействовать деятельности малых и средних предприятий и расширять занятость.
Others argued that Afghanistan was likely to remain a predominately agricultural economy and would benefit most from development strategies which focused on that sector. Другие утверждали, что Афганистан скорее всего останется преимущественно аграрной страной и поэтому наиболее целесообразно разрабатывать стратегии развития с ориентацией на этот сектор.
The official sector could assist in a number of ways including through combining resources and committing joint donor funds for project development at both national and subnational levels. Официальный сектор мог бы оказать помощь в этой связи по ряду направлений, в том числе посредством объединения ресурсов и выделения совместно предоставляемых донорами средств на цели разработки проектов как на национальном, так и на секторальном уровнях.
Socio-economic analysis of market distortions affecting the transport sector, covering their impact on underprivileged groups and less developed zones Социально-экономический анализ рыночных диспропорций, затрагивающих транспортный сектор, включая их последствия для групп населения, находящихся в неблагоприятном положении, и менее развитых зон