Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
Under the Total Sanitation Campaign in Bangladesh, a small business sector specializing in producing, marketing and maintaining low-cost latrines has arisen. В рамках осуществляемой в Бангладеш кампании всеобщей санитарии сформировался небольшой предпринимательский сектор, специализирующийся на производстве, сбыте и обслуживании низкозатратных туалетов.
The water and sanitation sector has not attracted large amounts of financing, in contrast to the international response for, HIV/AIDS and education. Сектор водоснабжения и санитарии не привлекает большого объема финансирования, по сравнению, например, с международной поддержкой в решении проблем ВИЧ/СПИДа и в сфере образования.
Investments in this sector are far below the desired level and do not reflect the available potentials and resources. Объем инвестиций в этот сектор значительно ниже, чем это требуется, и не соответствует имеющимся возможностям и ресурсам.
When a severe drought occurs, the agricultural sector and its productivity are affected the most. В случаях сильнейшей засухи больше всего страдают сельскохозяйственный сектор и продуктивность сельского хозяйства.
At the same time, agriculture and rural development have been largely overlooked as a sector for economic growth. В то же время сельское хозяйство и развитие сельских районов, как сектор, способный обеспечивать экономический рост, в целом оказались отодвинутыми на второй план.
Worrisome is the fact that, in some cases, a large percentage of this foreign direct investment has been in the real estate sector. Беспокойство вызывает тот факт, что в некоторых случаях значительная часть прямых иностранных инвестиций приходится на сектор недвижимости.
The corporate sector in the ESCAP region is generally cash rich and not highly leveraged. Корпоративный сектор в странах региона, как правило, обладает обширными наличными средствами и не подвергается жесткому регулированию.
The industrial sector continued to grow at about the same rate as in 2006, owing to rising domestic and external demand. Промышленный сектор продолжал расти примерно теми же темпами, что и в 2006 году, благодаря повышению внутреннего и внешнего спроса.
With over 1 billion people employed therein, agriculture is the second most important sector for employment after services. Сектор сельского хозяйства, в котором занято более 1 миллиарда человек, стоит на втором месте после сферы услуг по числу занятого в нем населения.
There, the fisheries sector is often classified by scale of operation: industrial; small-scale commercial; and subsistence fisheries. Сектор рыбного промысла часто квалифицируют по масштабу деятельности: промышленный вылов, мелкомасштабное коммерческое рыболовство и натуральный рыбный промысел.
Oil is to a large extent isolated from the rest of the economy, yet is its dominant sector. Нефтяной сектор, занимающий доминирующее положение, существует в значительной мере отдельно от остальной экономики.
Nonetheless, the sector shows strong potential for indirectly helping reduce poverty through fiscal receipts to the State. В то же время этот сектор обладает большим потенциалом косвенного воздействия на снижение уровня бедности через уплату налогов в государственную казну.
This stimulated the civil construction sector, job creation, and a higher number of borrowers. Это стимулировало сектор гражданского строительства, создание рабочих мест и увеличение числа заемщиков.
The microfinance sector is the largest in Uzbekistan in terms of number of borrowers. Микрофинансовый сектор является самым крупным в Узбекистане по числу заемщиков.
Note that two of the Committee members are representatives of the Bedouin sector. Следует отметить, что двое из членов Комиссии представляют сектор бедуинов.
Experience gained in several UNECE member countries clearly shows that the housing sector can strongly contribute to these goals. Накопленный в нескольких странах ЕЭК ООН опыт ясно показывает, что жилищный сектор может внести существенный вклад в достижение этих целей.
In this direction, the non-governmental sector envisage establishment of four regional offices. Для этого неправительственный сектор предполагает создать четыре региональных отделения.
Performance remained strong in terms of the local financial sector supporting infrastructure (outcome 2.4). Высокие результаты вновь были получены в области вложения средств в создание инфраструктуры, поддерживающей местный финансовый сектор (итоговый результат 2.4).
The coal fired power sector is among the largest contributors to worldwide mercury emissions. К числу секторов, в которых отмечаются самые большие в мире объемы выбросов ртути, относится сектор электростанций на угле.
Although both our manufacturing sector and our tourism industry have been negatively impacted, we have registered positive economic growth. Хотя и наш промышленный сектор, и индустрия туризма ощутили на себе его негативные последствия, у нас был зарегистрирован позитивный экономический рост.
According to the administering Power, capital expenditure on the air transport sector is anticipated to continue. По сообщению управляющей державы, предполагается, что, как и прежде, будут осуществляться капитальные инвестиции в сектор воздушного транспорта.
While the commercial fishing sector in the Territory is small, there is growing concern about the marine ecosystem and the fish population. Хотя сектор коммерческого рыболовства территории небольшой, усиливаются опасения по поводу состояния морской экосистемы и рыбных запасов.
According to the territorial Government, Gibraltar's tourism sector continued to grow in 2007. Согласно информации правительства территории, сектор туризма Гибралтара в 2007 году продолжал расти.
According to the 2007 Annual Economic Report, the telecommunications sector had a strong performance during the fiscal year 2006/07. Согласно докладу об экономическом положении за 2007 год в финансовом 2006/07 году сектор телекоммуникаций добился неплохих результатов.
The sector also is a significant source of employment, with around 20,000 people working in the hotel industry. Этот сектор также является значительным источником рабочих мест, поскольку в гостиничном бизнесе занято порядка 20000 человек.