Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
We will further develop the mining sector as the engine of economic growth in the short and medium terms. Мы будем продолжать развивать горнодобывающий сектор в качестве двигателя экономического роста в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
I instruct the Government to develop effective incentives for the maximum involvement of private capital in the hydro-economic sector. Поручаю Правительству выработать эффективные стимулы для максимального вовлечения частного капитала в водохозяйственный сектор.
The global tourism sector had grown and diversified to become one of the fastest-growing economic sectors. Мировой сектор туризма продемонстрировал свой рост и диверсификацию, став одним из наиболее динамичных секторов экономики.
Attracting foreign direct investment (FDI) remained an important requirement for the sector in those countries where domestic resources were limited. В странах с ограниченными внутренними ресурсами по-прежнему важное значение имеет привлечение прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в сектор туризма.
The financial sector also recovered, but remains vulnerable in view of outstanding loans. Финансовый сектор также оправился, но он остается уязвимым из-за непогашенных займов.
A notable example is India's services sector, which was one of the main drivers of India's resilience. Примечательным примером является сектор услуг Индии, который является одной из главных опор устойчивости индийской экономики.
For them, the sector is a primary source of income-creating jobs and new development pathways. Для них этот сектор служит одним из важнейших источников создающих доход рабочих мест и новых путей развития.
A vibrant national tourism sector can serve to diversify the economy and generate social and environmental benefits. Динамичный национальный сектор туризма способен содействовать диверсификации экономики и получению социальных и экологических положительных результатов.
Growth in the sector has made tourism a major generator of employment. В результате роста туризма этот сектор стал одним из главных источников занятости.
The tourism sector can be an important source of employment for many of these unemployed workers. Сектор туризма может служить важным источником занятости для многих из этих незанятых работников.
The tourism sector continues to be among the most dynamic in the world economy, offering many development opportunities. Сектор туризма по-прежнему входит в число наиболее динамичных в мировой экономике, открывая множество возможностей развития.
The flow of funds into Brazil has positive ramifications for Brazil's developing commodity sector from both a trade finance and an investment perspective. Приток средств в Бразилию положительно повлиял на развивающийся сырьевой сектор Бразилии с точки зрения как финансирования торговли, так и инвестиций.
The sector is also relatively well developed in Ghana and Zambia, each of which exports mainly fruits and vegetables, respectively. Этот сектор относительно хорошо развит также в Гане и Замбии, каждая из которых экспортирует главным образом соответственно фрукты и овощи.
Indeed, a significant part of new investments in the energy sector over the coming decades will take place in the developing world. Кроме того, значительная часть новых инвестиций в сектор энергетики в предстоящие десятилетия будет вложена в странах развивающегося мира.
This work continued in 2011, with a focus on the water sector. Эта работа продолжалась в 2011 году с упором на сектор водного хозяйства.
Developing countries have also designed incentive packages including tax reductions and other fiscal and financial incentives to attract foreign direct investment into their renewable energy sector. Развивающиеся страны также разрабатывают программы стимулирования, включающие налоговые льготы и другие налоговые и финансовые стимулы, для привлечения прямых иностранных инвестиций в их сектор возобновляемой энергетики.
The continued investment in the sector has further upgraded the cluster's technology, production skills and market know-how. Продолжающийся приток инвестиций в этот сектор позволил еще более модернизировать технологию данного кластера, повысить уровень производственных навыков и рыночных ноу-хау.
A large proportion of subsidies in ISS are captured by the energy sector. Значительная доля субсидий в СИУ приходится на энергетический сектор.
Many governments affected by the crisis provided massive subsidies to the financial services sector. Правительства многих пострадавших от кризиса стран массированным образом субсидируют сектор финансовых услуг.
Despite the urgent need to invest more in agriculture - both to ensure food security and to support long-term economic development - investment into this sector remained depressed. Несмотря на настоятельную необходимость вложения большего объема средств в сельское хозяйство как для обеспечения продовольственной безопасности, так и для поддержки долгосрочного экономического развития, инвестиции в этот сектор по-прежнему находятся в депрессивном состоянии.
In the Russian Federation, this sector accounts for 63 per cent of total R&D, lower than most of developed countries. В Российской Федерации на этот сектор приходится 63% всех НИОКР, меньше, чем в большинстве развитых стран.
The needs to take into account the informal sector and develop strategies to engage it were emphasized. Отмечалась необходимость учитывать неформальный сектор и разрабатывать стратегии его использования.
In the early 1970s, Brazil had struggled with a low-productivity agricultural sector, intermittent food crises and extensive rural poverty. В начале 70-х годов Бразилия имела низкопроизводительный сельскохозяйственный сектор, постоянно переживала продовольственные кризисы и имела массовую сельскую бедность.
The impact of climate change on the tourism sector is expected to intensify steadily. Ожидается, что воздействие изменения климата на сектор туризма будет постоянно возрастать.
Globally, the fish sector provides income and livelihood for millions of people. В глобальных масштабах сектор рыболовства является источником дохода и средств к существованию для миллионов людей.