Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
For example, an additional sector could be created to cover "Puntland" if appropriate in the light of political developments. Например, можно было бы создать дополнительный сектор, охватывающий «Пунтленд», если это будет оправдано с учетом развития политических событий.
The Mission supported the Government of Liberia in developing and implementing gender accountability systems and mechanisms with a focus on the security sector. Миссия поддержала работу правительства Либерии по разработке и использованию систем и механизмов гендерной подотчетности с упором на сектор безопасности.
It should also be noted that many broader global initiatives seeking to develop capacity will also indirectly affect the ocean sector. Следует отметить также, что многие более широкие глобальные инициативы, преследующие цель наращивания потенциалов, будут также косвенно затрагивать сектор океана.
The services sector has grown in importance in several least developed countries. Для ряда наименее развитых стран все большее значение приобретает сектор услуг.
Additionally, workers displaced from the formal industrial sector tend to move into agricultural and informal service employment, thereby reducing their real wages. Кроме того, рабочие, вытесненные из формального промышленного сектора, как правило, перетекают в сельскохозяйственный сектор и неформальную сферу услуг, что сопровождается понижением реальной заработной платы.
The transport sector has not been spared from the negative effects of the embargo. От негативных последствий блокады пострадал и сектор транспорта.
The information and communications technology sector has also been hard hit by the embargo. В результате применения блокады пострадал также и сектор информации и связи.
The fisheries sector occupies an important place in the socio-economic development of India. Сектор рыболовства занимает в социально-экономическом развитии Индии важное место.
The consequent impact on development efforts and social sector investment is evident. Очевидными стали последствия для деятельности в области развития и для инвестиций в социальный сектор.
In the Philippines we have strengthened our banking sector and fiscal position through tough reforms that have blunted the full force of the global crisis. На Филиппинах мы укрепили наш банковский сектор и бюджетные позиции посредством кардинальных реформ, которые смягчают всю тяжесть последствий глобального кризиса.
However, the global food sector did maintain growth during this period. В то же время общемировой продовольственный сектор продолжал расти в этот период.
A sound and broad-based financial sector is essential for the effective mobilization and channelling of financial resources to productive activities. Прочный финансовый сектор, имеющий широкую основу, существенно необходим для эффективной мобилизации финансовых ресурсов и их направления на цели производительной деятельности.
The report's findings show that the IWT sector in the EU suffers from a rather fragmented legislative and institutional framework. Выводы доклада показывают, что сектор ВВТ в ЕС страдает от того, что законодательная и институциональная база весьма фрагментирована.
The waste management sector, municipalities (container parks) and SMEs are concerned by the proposed amendment. Предлагаемая поправка затрагивает сектор управления отходами, муниципалитеты (контейнерные парки) и МСП.
Chart 2 shows the cyclical nature of PPP investments in the transport sector. На диаграмме 2 показан циклический характер инвестиций ГЧП в транспортный сектор.
The transportation sector is one of the main contributors in man-made CO2 emission. Транспортный сектор - один из главных источников антропогенных выбросов СО2.
It provides guidance on promoting equality between women and men in seven sectors, including infrastructure, the rural sector, industries and services. В нем предусмотрены основные направления деятельности в области поощрения равенства между женщинами и мужчинами в семи секторах, включая инфраструктуру, сельский сектор, промышленность и сферу обслуживания.
The energy sector is clearly at the interface of economic and environmental sustainability. Энергетический сектор безусловно находится на стыке проблематики экономической и экологической устойчивости.
ODA will have to be reoriented for infrastructure development and improved food security by investing in the agricultural sector. ОПР потребуется переориентировать на развитие инфраструктуры и повышение продовольственной безопасности за счет инвестиций в сельскохозяйственный сектор.
The Commission underscored the need to safeguard energy requirements by enhancing energy security and increasing investment in the sector. Комиссия подчеркнула необходимость гарантирования удовлетворения потребностей в энергоресурсах путем повышения энергобезопасности и увеличения объема инвестиций в этот сектор.
The banking sector had begun to pay specific attention to women as economic actors. Банковский сектор начал уделять особое внимание женщинам как экономическим субъектам.
This is part of the physiological decline affecting the Italian agricultural sector in recent decades. Это является частью процесса естественного сокращения, затрагивающего сельскохозяйственный сектор Италии в последние десятилетия.
This confirms the strong potential of immigration for the primary sector in Italy. Это свидетельствует о мощном потенциале иммиграции с точки зрения его вклада в первичный сектор Италии.
FP is entirely voluntary in all parts of the island including the plantation sector. ПС является абсолютно добровольным во всех частях острова, включая сектор плантаций.
International financial institutions' structural adjustment plans had reduced public intervention in the sector (extension services, marketing boards and stabilization fund). Благодаря начатой международными финансовыми учреждениями программе структурной перестройки удалось снизить уровень государственного вмешательства в данный сектор экономики (консультативные услуги, советы по вопросам рыночной конъюнктуры и фонд стабилизации).