| However, it is not enough to consider each sector in isolation. | Однако недостаточно рассматривать каждый сектор отдельно. |
| The voluntary sector was particularly active in encouraging women to vote, operating through a network of civil-society associations throughout the country. | Добровольный сектор особенно активно поощряет женщин голосовать, действуя через сеть гражданских общественных ассоциаций, которая охватывает всю страну. |
| The tourist sector had also been targeted. | Одной из целей терроризма также является туристический сектор. |
| Since these two conferences, the business sector has continued its involvement by participating in the implementation of the outcome of the two events. | После проведения этих двух конференций предпринимательский сектор продолжает вносить вклад, принимая участие в осуществлении их решений. |
| Several measures have been implemented to encourage women and to improve their position in the forestry sector. | Принят ряд мер в целях привлечения женщин в этот сектор и улучшения их положения. |
| The education sector consists of a broad field of actors with different regulatory management systems in different countries. | Сектор просвещения состоит из широкого спектра участников с различными нормативными и управленческими системами в разных странах. |
| The importance of efficient residential energy use is increased by the fact that this sector accounts for a large proportion of final consumption. | Значимость рационального использования энергии в жилищном секторе является все более очевидной в силу того, что на этот сектор приходится немалая доля конечного потребления. |
| Albania inherited from its communist period an industrial sector that was obsolete and inefficient. | Албания унаследовала от коммунистического периода устаревший и неэффективный промышленный сектор. |
| The industrial sector consists essentially of agro-food enterprises (breweries, sawmills, bakeries, etc.) and oil industry enterprises. | Промышленный сектор представлен главным образом предприятиями агропромышленного (производство пива, распиловка леса, выпечка хлеба и т. д.) и нефтяного комплексов. |
| Anarchic tax collection (unofficial sector), etc. | неупорядоченность в сфере сбора налогов (неформальный сектор) и т. д. |
| The Secretary-General's report recounts disturbing incidents affecting the education sector. | В докладе Генерального секретаря перечисляются тревожные инциденты, влияющие на сектор образования. |
| Report analysing how investment flows to and technical co-operation with the urban water sector could be enhanced. | Аналитический отчет о возможностях усиления притока капиталовложений в городской водохозяйственный сектор и возможностях технического сотрудничества с данным сектором. |
| Automotive sector to adjust production plans accordingly | Автомобильный сектор должен внести в производственные планы соответствующие коррективы |
| However, tax receipts have not been earmarked for environmental purposes, and the sector relies almost completely on external financing. | Однако налоговые поступления не используются в целях охраны окружающей среды, и данный сектор практически полностью зависит от внешнего финансирования. |
| It is taking place in a world of financial globalization, in which the financial sector has played a strong role in shaping many economic activities. | Он происходит в условиях финансовой глобализации, когда финансовый сектор играет важную роль в формировании многих видов экономической деятельности. |
| In many parts of the region the electric power sector is undergoing restructuring, unbundling and privatization while others remain vertically integrated. | Во многих частях региона сектор электроэнергетики находится в процессе реструктуризации, децентрализации и приватизации, тогда как в других странах этот сектор остается вертикально интегрированным. |
| The livestock sector was particularly affected by the dissolution of State farms. | В результате роспуска государственных хозяйств особенно серьезно пострадал животноводческий сектор. |
| The sector has been reorganized, in many cases the regulators were instated and sweeping liberalisation and privatisation are either under way or being planned. | Данный сектор был реорганизован, во многих случаях были введены механизмы регулирования, осуществляется или планируется широкая либерализация и приватизация. |
| A healthy SME sector is, therefore, crucially important for inclusive and socially sustainable development. | Поэтому эффективный сектор МСП имеет решающее значение для комплексного и социально устойчивого развития. |
| One of the main UK business surveys - the CIPS services survey - does not cover the distribution sector. | Одно из главных обследований деловой активности Соединенного Королевства не охватывает сектор распределения. |
| Where returns on property investment are considered low or risky, the sector is not attractive to investors. | Когда доходы от вложений в недвижимость низки или сопряжены с риском, этот сектор не привлекателен для инвесторов. |
| To that end, the enterprise sector had to be strengthened. | С этой целью необходимо укрепить предпринимательский сектор. |
| The potable water supply sector has not been able to attract sufficient FDI funds, partly because of low-cost recovery. | Сектор снабжения питьевой водой не смог привлечь достаточно средств в рамках ПИИ, что отчасти обусловлено низкой возвращаемостью затрат. |
| The largest employment sector represented in the complaint statistics is food and hospitality. | Крупнейшим сектором, представленным в статистике жалоб, является продовольственный и представительский сектор. |
| That was the highest rate of increase in any sector. | Кроме того, свой вклад в агропромышленный сектор вносили и другие отрасли. |