Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
The importance of mining varied across the ECE region, with the sector being of great importance to the economies of several countries. Степень важности горнодобывающей деятельности для различных стран региона ЕЭК является неоднородной, однако этот сектор имеет очень большое значение для экономики ряда стран.
Every year, the agriculture sector produces millions of tons of organic waste, such as manure and slurry, which could be used to produce biogas. Ежегодно сельскохозяйственный сектор производит миллионы тонн органических отходов, таких как навоз и навозная жижа, которые можно использовать для получения биогаза.
The informal sector includes various categories of workers, including the self-employed, domestic workers and family members working for the household without pay. Неформальный сектор экономики охватывает различные категории работников, в том числе самозанятых, домашнюю прислугу, неоплачиваемых членов семьи, выполняющих работу по домашнему хозяйству.
The second largest sector was nuclear safety with 15%, followed by food and agriculture at 14.3% (Fig. 2). Вторым крупнейшим сектором была "ядерная безопасность" с 15%, за которым следовал сектор "продовольствие и сельское хозяйство" с 14,3% (рис. 2).
The recovery and reconstruction needs of each sector, including ICT, must take into account the extra cost of increasing resilience to future hazards. Потребности каждого сектора в восстановлении и реконструкции, включая сектор ИКТ, должны учитывать дополнительные затраты на повышение устойчивости к будущим опасным явлениям.
A key challenge is to devise integrated waste management systems that effectively incorporate the informal sector and communities, upgrading both their skills and their working and living conditions. Основной задачей является создание интегрированных систем утилизации отходов, которые бы эффективным образом включали в себя неформальный сектор и местное население, а также обеспечивали совершенствование их навыков, а также улучшение условий работы и жизни.
In many small island developing States, the commercial forest sector is marginal or absent, which increases the dependence of forest financing on public funds and innovative mechanisms. Во многих малых островных развивающихся государствах сектор коммерческого лесоводства является слаборазвитым или вовсе отсутствует, что приводит к возрастанию зависимости финансирования лесного хозяйства от государственных средств и инновационных механизмов.
Forest degradation, however, is primarily linked with inappropriate or ineffective governance and is mainly the responsibility of the forest sector. Вместе с тем, деградация лесов объясняется главным образом нерациональным или неэффективным управлением и ответственность за нее несет прежде всего лесохозяйственный сектор.
Lack of skills in those countries to develop and maintain attractive investment climate to encourage sizeable domestic and foreign investment into the sector; отсутствие в этих странах достаточных навыков для формирования и поддержания привлекательного инвестиционного климата, стимулирующего направление крупных внутренних и иностранных инвестиций в данный сектор;
Improve skills to develop and maintain attractive investment climate to encourage FDI to power sector; совершенствовать навыки по формированию и сохранению привлекательного инвестиционного климата, с тем чтобы стимулировать направление ПИИ в сектор электроэнергетики;
The presented analysis hinted to a broad-based technological effort by selected technology vendors and a steady increase in the market penetration of natural gas in the transport sector. Представленный анализ косвенно свидетельствует об осуществлении отдельными продавцами технологий широкомасштабных технологических усилий и о неуклонном повышении степени рыночного проникновения природного газа в транспортный сектор.
As the housing sector accounts for 43% of total energy demand, this can provide a vast potential for introduction of energy efficiency measures. Поскольку 43% всего спроса на энергию приходится на жилищный сектор, в нем можно обеспечить широкие возможности для внедрения мер по повышению энергоэффективности.
What functional and operational performances does the sector need to demonstrate in a resilient, energy-efficient and climate-friendly city? Какие функциональные и эксплуатационные характеристики должен демонстрировать сектор в условиях устойчивого, энергоэффективного и экологически чистого города?
In comparison with other energy end-use sectors, the building sector offers one of the greatest existing potentials for energy and carbon savings. По сравнению с другими секторами, являющимися конечными потребителями энергии, строительный сектор располагает одним из наибольших потенциалов в области энергоэффективности и использования низкоуглеродных технологий.
In comparison with other energy end-use sectors, the residential sector offers one of the greatest potentials for energy savings. З. В сравнении с другими секторами - конечными потребителями энергии сектор жилья характеризуется наиболее значительным потенциалом в области энергосбережения.
Public housing sector: Ensure the transformation of the social or public housing stock towards greater energy efficiency. Сектор государственного жилья: Обеспечение трансформации социального и государственного жилья в целях повышения его энергоэффективности.
Overall, there was a consensus among policymakers and experts on the need to discuss institutional changes and new forms of multilateral cooperation that would help make the real estate sector more stable. В целом, представители директивных органов и эксперты достигли консенсуса насчет необходимости обсудить институциональные изменения и новые формы многостороннего сотрудничества, которые позволят сделать жилищный сектор более стабильным.
The Government has since taken positive steps to comprehensively address and improve the security of the country by significantly investing in the security sector. После этого правительство приняло решительные меры с целью комплексного решения проблем и улучшения безопасности в стране путем значительного инвестирования в сектор безопасности.
The education sector has also devoted attention to the establishment and maintenance of school and university facilities and premises as part of a national programme first implemented in 2006. В рамках национальной программы, реализация которой началась в 2006 году, образовательный сектор также уделяет внимание вопросам учреждения и содержания школьных и университетских помещений и территорий.
It is estimated that about US$ 6.5 million was invested in the mine action sector from 2001 to 2004. По оценкам, с 2001 по 2004 год в сектор противоминной деятельности было инвестировано около 6,5 млн. долл. США.
Such training has been introduced to ensure that the education/training sector produces students who can meet the needs of the economy, and has received considerable funding from the Government. Такое обучение, получившее существенное субсидирование со стороны правительства, было введено с тем, чтобы сектор образования/профессиональной подготовки выпускал студентов, которые могут удовлетворить потребности экономики.
Moreover, the military and political crisis had a severe impact in the educational sector, forcing many schools to close for their own security. Кроме того, военный и политический кризис оказал ощутимое воздействие на образовательный сектор, вынудив к закрытию многие школы в интересах их собственной безопасности.
The sector is affected by climatic conditions that are hardly conducive to agriculture (high temperatures, low and sporadic rainfall, etc.). На этот сектор воздействуют не очень благоприятные климатические условия для сельского хозяйства (повышенные температуры, слабые и нерегулярные осадки и т.д.).
The remarkable development of this key sector has been driven by development projects aimed at turning Djibouti into the region's hub. Этот ключевой сектор получил сильное развитие под воздействием проектов развития страны, направленных на то, чтобы превратить Джибути в "хаб" (перевалочный пункт) региона.
The academic sector is increasingly adding GNSS to curricula; Образовательный сектор активно включает ГНСС в свои учебные программы;