The manufacturing sector has also experienced steady growth over the years and currently contributes about 13 per cent of GDP. |
За прошедшие годы устойчивыми темпами также развивался сектор обрабатывающей промышленности, на который в настоящее время приходится примерно 13% ВВП. |
Government and the central bank must set out a policy framework for channelling adequate funds to the SME sector. |
Правительство и центральный банк должны определить основы политики для направления необходимых средств в сектор МСП. |
A vibrant manufacturing sector is often automated and R&D-intensive and creates domestic demand for manufactured and high-tech products. |
Жизнеспособный обрабатывающий сектор нередко является высокоавтоматизированным и наукоемким сектором, который создает внутренний спрос на готовые изделия и высокотехнологичную продукцию. |
The cases of Kenya and Zimbabwe in the horticulture sector are noteworthy. |
В первую очередь внимания заслуживает садоводческий сектор в Кении и Зимбабве. |
A thriving, dynamic SME sector was a key factor for growth and prosperity and provided the best insurance against unforeseeable external shocks. |
Преуспевающий, динамичный сектор МСП - ключевой фактор роста и процветания и лучшая подстраховка на случай непредвиденных внешних потрясений. |
The forestry sector could contribute significantly to overcoming social and economic problems during the transition process. |
Сектор лесного хозяйства может внести важный вклад в преодоление социально-экономических проблем, возникших в процессе перехода. |
The energy services sector is among the priority sectors for regional liberalization within SADC. |
Сектор энергоуслуг входит в число секторов, подлежащих региональной либерализации в рамках САДК в приоритетном порядке. |
A simple, transparent, stable and enforceable regulatory environment forms the base upon which a dynamic enterprise sector can develop. |
Простые, транспарентные, стабильные и юридически подкрепленные правила регулирования составляют ту основу, на которой может развиваться динамичный сектор предприятий. |
The services sector, which was the subject of agenda item 4, was important to developing countries. |
ЗЗ. Сектор услуг, являющийся темой пункта 4 повестки дня, имеет важное значение для развивающихся стран. |
Target Audience: All UNECE public/private sector |
Целевая аудитория: Весь государственный/частный сектор в регионе ЕЭК ООН |
Among these, 92 are in the energy sector. |
92 из них приходится на энергетический сектор. |
It may be noted that most projects are focussed on the energy sector. |
Можно отметить, что большинство проектов приходится на энергетический сектор. |
The second pillar involves fostering enterprises' productive capacity, and the third entails strengthening support institutions catering for this sector. |
Второй принцип связан с развитием производственного потенциала, а третий - с укреплением поддержки институтов, обслуживающих этот сектор. |
The annual EU investments in Latvia's transport sector in the framework of ISPA programme have amounted to €23 million. |
Объем ежегодных инвестиций ЕС в транспортный сектор Латвии, поступающих в рамках программы ИСПА, достиг 23 млн. евро. |
The biotechnology sector has imported most of the enabling technologies such as fermentation, vaccine and drug production know-how. |
Сектор биотехнологии приобрел за рубежом большую часть высокоэффективных технологий, в частности технологию ферментации и ноу-хау производства вакцин и лекарственных средств. |
The informal sector is a highly heterogeneous group. |
Неформальный сектор представляет собой весьма разнородную группу работников. |
During the period 1997-2000 expenses for the social sector were lowered. |
В 1997 - 2000 годах объем расходов на социальный сектор сократился. |
In 2001, 4.8% of the GDP was allocated to the education sector. |
В 2001 году на сектор образования было выделено 4,8 процента от ВВП. |
The petroleum sector suffered much less than other sectors from military action during the war and from looting, theft and vandalism after it. |
Нефтяной сектор пострадал значительно меньше других от боевых действий во время войны и от грабежей, хищений и вандализма после ее окончания. |
The State must face up to its responsibilities by subsidizing the social sector, in particular education and health. |
Государство должно вновь взять на себя ответственность и субсидировать социальный сектор, в частности, в том, что касается образования и здравоохранения. |
After two decades of reform and opening-up, the agricultural sector and the rural economy in China have achieved historic progress. |
За два десятилетия реформ и открытости аграрный сектор и сельская экономика в Китае достигли исторических успехов. |
Unionization occurs typically in areas such as the financial sector and industries including agriculture, mining and manufacturing. |
Профсоюзные организации обычно создаются в таких областях, как финансовый сектор и различные отрасли народного хозяйства, включая сельское хозяйство, горнодобывающую и обрабатывающую промышленность. |
The agro-industry sector should be further strengthened, through increased staffing and enhancement of programmes. |
Следует и далее укреплять агропромышленный сектор, увеличивая штатное расписание и повышая качество программ. |
The transport sector consists of road, rail, maritime, air and pipeline transport. |
Транспортный сектор включает автомобильный, железнодорожный, морской, воздушный и нефтепроводный транспорт. |
The forest and timber sector plays an important role for employment and rural development. |
Сектор лесного хозяйства и лесной промышленности играет важную роль в деле обеспечения занятости и развития сельских районов. |