Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
We recognize the need to strengthen the domestic financial sector, encouraging the orderly development of capital markets through institutional arrangements that channel savings and foster productive investments, including equity markets. Мы признаем необходимость укреплять национальный финансовый сектор, поощряя планомерное развитие рынков капитала с помощью институциональных механизмов, обеспечивающих привлечение сбережений и поощрение производительных инвестиций, включая рынки ценных бумаг.
The programme will be developed through the complementary mix of two main tracks of awareness creation and know-how development activities, targeting respectively the institutional sector and the enterprises. Эта программа будет разрабатываться путем взаимодополняющего сочетания двух основных направлений распространения информации и формирования «ноу-хау», ориентирующихся соответственно на институциональный сектор и предприятия.
The resource persons gave a number of examples of commercial banks that were modifying their credit appraisal systems so that they could better reach the SME sector. Приглашенный эксперт привел ряд примеров модификации коммерческими банками своих систем оценки кредитов, с тем чтобы они могли лучше направляться в сектор МСП.
This was because the economy was dominated by large businesses and because the SME sector was generally regarded as underdeveloped. Это объясняется тем, что в экономике доминируют крупные предприятия и что сектор МСП в целом считается слаборазвитым.
It should be noted that despite the involvement of many international organizations in water and sanitation activities, that sector has thus far received the lowest funding. Следует отметить, что, несмотря на участие в мероприятиях по снабжению водой и обеспечению санитарно-гигиенических условий многих международных организаций, в этот сектор был направлен пока что самый незначительный объем финансовых ресурсов.
The education sector is in need of rapid development, including the building of schools, academies and universities capable of keeping pace with social and scientific progress. Сектор образования требует ускоренного развития на основе строительства школ, институтов и университетов, способных идти нога в ногу с интеллектуальным и социальным прогрессом.
Concerned at the vulnerability of women in conflict situations, his Government was restructuring the security sector to include a national peace policy aimed at addressing gender-based violence in crisis situations. Обеспокоенное уязвимостью женщин в условиях конфликтов, правительство Нигерии перестраивает сектор безопасности, чтобы включить в него национальную политику мира, нацеленную на решение проблемы насилия по признаку пола в кризисных ситуациях.
The efforts of the Government to encourage the development of a shelter (for victims of trafficking) by the non-governmental sector have not succeeded. Усилия, которые были предприняты правительством с целью поощрить неправительственный сектор к созданию приюта (для жертв торговли людьми), оказались безуспешными.
The report notes in paragraph 319 that 89.5 per cent of the female workforce is concentrated in the agricultural sector, yet they are landless. В пункте 319 доклада говорится, что 89,5 процента от общего числа работающих женщин приходится на сельскохозяйственный сектор, однако, несмотря на это, они являются безземельными.
Most Swedish companies are service companies, and this is the most common sector in which both women and men run companies. Большинство шведских компаний относятся к сфере услуг, и это самый распространенный сектор, в котором управляют компаниями как женщины, так и мужчины.
Significant investment in this sector has been injected into urban infrastructure development, water supply and public facilities construction, and improvement in cities and rural areas. Значительные средства были инвестированы в этот сектор на цели развития городской инфраструктуры, водоснабжения и строительство учреждений административного и коммунального хозяйства, а также благоустройство городов и сельских районов.
Ms. Shin asked whether, when the Gender Equality Unit expanded to become a sector, its mandate would also expand to encompass other areas of equal opportunity. Г-жа Шин спрашивает, будет ли в случае преобразования Секции по вопросам гендерного равенства в сектор расширен и ее мандат с целью включения в него других вопросов, связанных с равными возможностями.
C. Capacity-building to improve water management and accelerate investments in the water sector С. Создание потенциала для совершенствования водохозяйственной деятельности и привлечения инвестиций в водохозяйственный сектор
In addition, an assessment of available capacity at community level has been initiated in the project cities prior to involving the informal sector in the project. Кроме того, прежде чем привлекать к осуществлению проекта неорганизованный сектор, было решено провести в вышеуказанных городах оценку имеющегося общинного потенциала.
As such, the youth sector is valuable to sustainable development as youth ensure sustainability of leadership and constituency to move Agenda 21 to realization". Как таковой, молодежный сектор является ценным элементом устойчивого развития, поскольку молодежь обеспечивает устойчивый характер руководства и участников процесса реализации Повестки дня на XXI век».
The importance of small and medium-sized enterprises as a source of employment and wealth was reiterated, as were the regulatory and financial constraints facing that sector in many developing countries. Вновь подчеркивалось, что малые и средние предприятия являются важным источником занятости и роста благосостояния, при этом говорилось о тех ограничениях в законодательной и финансовой областях, с которыми данный сектор сталкивается во многих развивающихся странах.
While effective measures against child labour were being taken, however, children should not be forced into the more hazardous informal sector and risk more serious consequences. При этом, однако, одновременно с осуществлением эффективных мер борьбы против детского труда нельзя допустить, чтобы дети были вынуждены уходить в более опасный неформальный сектор, работа в котором чревата более серьезными последствиями.
At the end of 2000, an agreement was reached with UNICEF on the handover of the HFS sector to FAO. В конце 2000 года с ЮНИСЕФ была достигнута договоренность о передаче ФАО полномочий в сектор продовольственной безопасности домохозяйств.
Our resource allocation in the social sector remains high, and we have prepared a three-year economic growth, poverty reduction and social development strategy. Мы по-прежнему выделяем большие средства на социальный сектор и разработали рассчитанную на три года стратегию, направленную на экономический рост, борьбу с нищетой и социальное развитие.
Under the new allocation system, the industrial sector was able to obtain the great majority of the quotas at the expense of the poor. В рамках новой системы распределения промышленный сектор смог получить подавляющее большинство квот за счет бедняков.
The representative of the European Commission agreed with the view that the construction services sector had a major role to play in achieving social and economic development objectives in developing countries. Представитель Европейской комиссии согласилась с мнением о том, что сектор строительных услуг играет важную роль в достижении целей социально-экономического развития развивающихся стран.
The power sector has become very innovative and dynamic, competition is increasing and, as a result, efficiency is growing. Энергетический сектор превратился в весьма динамичную и новаторскую отрасль, характеризующуюся усилением конкуренции и, следовательно, повышением эффективности.
Write data to evenly across all sectors of the unit and each sector has a certain capacity limit and scripts before but can not be overwritten. Запись данных в равномерное во всех секторах государственного устройства и каждый сектор имеет определенный предел возможностей и сценарии и раньше, но не могут быть перезаписаны.
Let's imagine how MSDOS works when it needs to read a sector from a drive - it simply asks the BIOS to do that. Давайте представим, как работает операционная система MSDOS, когда ей нужно прочитать какой-либо сектор с накопителя.
How is the European retail sector faring? Как переживает кризис европейский сектор розничной торговли?