Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
The perpetrators of extrajudicial killings should be prosecuted, as holding the security sector accountable was vital to combating impunity. Виновные во внесудебных расправах должны быть наказаны, и возложение ответственности на сектор безопасности чрезвычайно важно в борьбе с безнаказанностью.
The uprising in Libya has led to the collapse of many Libyan institutions, including the security sector and mechanisms such as border control. Восстание в Ливии привело к краху многих из ливийских институтов, включая сектор безопасности и такие механизмы, как пограничный контроль.
The Executive Secretary outlined that the energy sector is at the nexus of economic and environmental sustainability. Исполнительный секретарь подчеркнул, что энергетический сектор имеет важное значение для обеспечения как экономической, так и экологической устойчивости.
The database could support decision-making process for investments in the clean energy sector in the region. База данных могла бы использоваться в поддержку процессов принятия решений по вопросам инвестиций в сектор экологически чистого производства энергии в регионе.
The small hydropower sector is growing dynamically in the region but property laws and privatization issues need to be resolved to ensure its sustainability. Сектор малых гидроэлектростанций региона развивается динамичными темпами, но для обеспечения его устойчивого развития необходимо принять законы, регулирующие отношения собственности, и решить вопросы, связанные с приватизацией.
An energy-efficient residential sector reduces greenhouse gas emissions and levels of energy poverty. Энергоэффективный жилищный сектор позволяет сократить выбросы парниковых газов и снизить уровни энергетической бедности.
Investments in the housing sector are encouraged by transparent and functioning land use and property registration systems. Инвестициям в жилищный сектор будут способствовать транспарентные и устойчиво функционирующие системы регистрации землепользования и недвижимого имущества.
The housing sector will offer a range of options, including for those citizens with special needs. Жилищный сектор будет предлагать широкий выбор различных типов жилья, в том числе для граждан с особыми потребностями.
The forest sector learns from other parts of the emerging green economy and shares its own experience with them, to mutual benefit. Лесной сектор учится у других отраслей формирующейся "зеленой" экономики и на взаимовыгодной основе обменивается с ними своим опытом.
He also reviewed in detail the bovine meat sector in the MERCOSUR countries and particularly in Argentina. Он также подробно описал сектор производства говядины в странах МЕРКОСУР, и в частности в Аргентине.
UNDP and the Department of Peacekeeping Operations are working with the World Bank to develop a sourcebook on security sector public expenditure reviews. ПРООН и Департамент операций по поддержанию мира работают со Всемирным банком над составлением справочника по обзорам государственных расходов на сектор безопасности.
The agricultural sector is more adversely affected by unpredictable and extreme effects of climate change than any other. Сельскохозяйственный сектор в большей степени подвержен воздействию непредсказуемых и неблагоприятных последствий изменения климата, чем какой-либо другой.
The Council affirms that any unilateral action related to the oil sector is detrimental to the security, stability, and prosperity of both states. Совет подтверждает, что всякая односторонняя акция, затрагивающая нефтяной сектор, вредит безопасности, стабильности и процветанию обоих государств.
The sector is expected to contribute greatly to poverty eradication, economic growth and diversification by 2020. Этот сектор призван внести существенный вклад в искоренение нищеты, обеспечение устойчивого роста и диверсификацию экономики к 2020 году.
The involvement of the business sector needs to be integral in prevention strategies. В реализации стратегий предотвращения должен участвовать предпринимательский сектор.
However, the social housing sector is substantive only in a handful of countries, mainly in Western Europe. Однако сектор социального жилья является значительным лишь в нескольких странах, в основном в Западной Европе.
UNODC continued to provide support to countries undertaking surveys and studies on corruption and integrity, including on corruption affecting the business sector. УНП ООН продолжало предоставлять поддержку проводящим обзоры странам и исследованиям по проблеме коррупции и честности и неподкупности, включая коррупцию, затрагивающую деловой сектор.
In 2011, transport was the Bank's largest sector. В 2011 году крупнейшим для Банка был транспортный сектор.
He said that ICTs and the services sector were a winning combination. Он заявил, что ИКТ и сектор услуг - это беспроигрышная комбинация.
Liberia's alluvial gold sector continues to be a major concern. Сектор добычи аллювиального золота в Либерии продолжает вызывать серьезную обеспокоенность.
Ensuring long-term stability will require the Liberian security sector to be capable of filling any potential security vacuum. Для обеспечения долгосрочной стабильности необходимо, чтобы либерийский сектор безопасности был способен заполнить потенциальный вакуум в сфере безопасности.
However, the sector is faced with many challenges that limit the potential socio-economic benefits. Вместе с тем этот сектор сталкивается с многочисленными проблемами, ограничивающими возможности получения социально-экономических выгод.
Members of the governing body of the Associations Registration Office represented the competent ministries and the voluntary sector. Сотрудники руководящего органа Управления регистрации ассоциаций представляют профильные министерства и добровольческий сектор.
The Committee welcomes that the State party has allocated substantial resources to the education sector. Комитет приветствует выделение государством-участником значительных ресурсов на сектор образования.
Long-term stability will also require that Liberia's security sector is able to stand alone and is trusted by its citizens. Для обеспечения долгосрочной стабильности требуется также, чтобы сектор безопасности Либерии мог самостоятельно выполнять свои функции и пользовался доверием граждан.