The sector is capital-intensive, with large investment required for prospecting, production and transport. |
Этот сектор является капиталоемким и требует значительных инвестиций для разведки, добычи, производства и транспортировки. |
In the Economic Community of West African States, regional cooperation was sought as a means to attract investment in the electricity sector. |
В Экономическом сообществе западноафриканских государств региональное сотрудничество служит средством привлечения инвестиций в сектор электроэнергетики. |
Private participation can exist alongside government provision, even before sector unbundling. |
Частный сектор может участвовать в этом процессе наряду с государственным даже до разукрупнения секторов. |
Artisanal and small-scale gold mining (ASGM) remains the largest demand sector for mercury globally. |
Сектор кустарной и мелкомасштабной золотодобычи (КМДЗ) остается крупнейшим потребителем ртути в мире. |
Livestock has traditionally been the most important sector, while agriculture has provided staple and cash crops. |
Сектор животноводства традиционно является наиболее важным, а земледелие позволяет производить продовольственные и товарные культуры. |
In the previous five years, this sector grew at 46 per cent annually despite the global crises. |
За предыдущие пять лет данный сектор рос на 46% в год, несмотря на глобальный кризис. |
In the 1990s, foreign firms looked at the opportunity of this sector in Africa with some doubt. |
В 1990-е годы иностранные компании рассматривали возможности инвестиций в этот сектор в Африке с некоторым сомнением. |
The telecom sector in Africa was provided as an example where many mature market transnational corporations (TNCs) missed out on highly profitable opportunities. |
В качестве примера был приведен сектор телекоммуникаций в Африке, где многие транснациональные корпорации (ТНК), закрепившиеся на зрелых рынках, упустили весьма выгодные возможности. |
Due to its untapped potential in many countries, the electricity sector was often singled out for discussion. |
Участники обсуждения зачастую особо выделяли сектор электроэнергетики в силу его нереализованного потенциала во многих странах. |
He said that a strong domestic enterprise sector increased the attractiveness of the country for FDI. |
Он указал, что мощный отечественный деловой сектор повышает степень привлекательности страны для ПИИ. |
Enabling the housing sector to work effectively is, therefore, critical for slum prevention. |
Следовательно, для предотвращения возникновения трущоб решающее значение имеет создание условий для того, чтобы жилищный сектор начал эффективно работать. |
The informal sector plays a significant role in service delivery. |
Неофициальный сектор играют существенную роль в предоставлении услуг. |
One is the extent to which the export sector is important as opposed to domestic demand. |
Одним из них является та степень, в которой экспортный сектор занимает важные позиции в отличие от внутреннего спроса. |
The agricultural sector has a direct impact on climate change through greenhouse emissions and land use effects. |
Сельскохозяйственный сектор оказывает непосредственное воздействие на климатические изменения за счет выбросов парниковых газов и последствий, вызываемых землепользованием. |
To enhance institutional capabilities for the mobilization of additional funding for investment in the transport sector from traditional and non-traditional sources, including public-private partnerships. |
Увеличение организационного потенциала в деле мобилизации дополнительных средств для капиталовложений в сектор транспорта из традиционных и нетрадиционных источников, в том числе государственно-частных партнерств. |
The transport sector is the third largest energy user in the region. |
Транспортный сектор является третьим по величине потребителем энергии в регионе. |
In line with established practice, the chairp for its ninth session should represent the transport sector. |
В соответствии с установившейся практикой Председатель девятой сессии должен представлять транспортный сектор. |
The extent of under-pricing is generally bigger in countries where the energy sector is still in the hands of the State. |
Масштабы установления заниженных цен обычно являются более значительными в странах, в которых энергетический сектор по-прежнему принадлежит государству. |
A dynamic entrepreneurial sector is an essential element of an effective national innovation system, thus there is a need to develop appropriate conditions for entrepreneurial activities. |
Динамичный предпринимательский сектор является важнейшим элементом эффективной национальной инновационной системы, поэтому для предпринимательской деятельности необходимо создавать надлежащие условия. |
This sector is concerned with the development of children up to the age of 8. |
Этот сектор связан с развитием детей в возрасте до восьми лет. |
At the same time, the sector generated 1.37 times higher added value. |
В то же время этот сектор произвел добавленную стоимость в 1,37 раз выше, чем ранее. |
The business sector has participated actively in all these exercises. |
Во всей этой работе активное участие принимает предпринимательский сектор. |
Despite low levels of production, the fisheries sector has an important role as it is still the main source of animal protein for the Togolese population. |
Хотя объемы промысла невелики, рыболовный сектор играет важную роль, поскольку является главным источником животных белков для населения Того. |
Reforms were being implemented to make housing more affordable and to promote institutional investments in the housing sector. |
Проводятся реформы с целью обеспечения большей доступности жилья и расширения институциональных инвестиций в жилищный сектор. |
The agricultural sector has been suffering from low levels of public and private investment. |
Сектор сельского хозяйства страдает от того, что в него направляются малые объемы государственных и частных инвестиций. |