Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
States parties should regulate the responsibility incumbent upon the corporate sector and other non-State actors with regard to the respect for this right. Государствам-участникам следует регулировать долю ответственности за обеспечение уважения этого права, которая возлагается на корпоративный сектор и другие негосударственные субъекты.
Once the model has been adopted as national legislation, the sector will operate under a single common regulatory framework in all participating countries. После того как эта модель будет принята в качестве законодательства, этот сектор будет действовать в соответствии с едиными общими регулирующими рамками, существующими во всех участвующих странах.
The UNECE aims at developing a project to raise awareness and build capacity worldwide among regulatory authorities responsible for this sector. Деятельность ЕЭК ООН направлена на разработку проекта по повышению осведомленности и наращиванию потенциала во всем мире среди регулирующих органов, отвечающих за этот сектор.
Timely adaptation measures could prepare the transport sector to handle such demands and infrastructure resilience can offer some protection against the adverse effects of climate change. ЗЗ. Своевременное принятие мер по адаптации, возможно, позволит подготовить транспортный сектор к удовлетворению таких потребностей, а устойчивость инфраструктуры к нагрузкам может в определенной степени защитить его от негативных последствий климатических изменений.
The transport sector was heavily affected by the global economic downturn and the 2009 contraction of world merchandise trade. Транспортный сектор серьезно пострадал в результате глобального экономического спада и сокращения всемирной торговли товарами в 2009 году.
Financial flows and investments into the sector often aim, at least in part, to increase access to technology. Финансовые потоки и инвестиции в этот сектор часто направлены, по крайней мере частично, на расширения доступа к технологии.
Although some stakeholders might be critical of the transition to a global green economy, the business sector was indispensable. Некоторые заинтересованные стороны могут критично относиться к переходу на глобальную "зеленую" экономику, тем не менее коммерческий сектор незаменим.
Countries must therefore engage that sector strategically, as the United Nations was doing. Поэтому государствам следует стратегически использовать этот сектор так, как это делает Организация Объединенных Наций.
Exports increased, particularly diamond and agricultural products, while imports rose sharply owing to investments in the mining sector. Объем экспорта увеличился, особенно экспорта алмазов и сельскохозяйственной продукции, а объем импорта резко вырос вследствие инвестиций в горнодобывающий сектор.
It is also urgent to revitalize the tourism sector in the region. Кроме того, необходимо оживить сектор туризма в регионе.
This overall strategy aims to expand targets set for specific sectors, such as the energy sector. Общая стратегия направлена на то, чтобы увеличить задания, установленные для конкретных секторов, таких как энергетический сектор.
For example, the fisheries sector is essential for economic development, employment and food security for millions worldwide. Например, сектор рыболовства имеет большое значение для развития экономики, занятости и продовольственной безопасности миллионов людей во всем мире.
The finance sector controls trillions of dollars that could potentially be directed towards investments in a green economy. Финансовый сектор контролирует триллионы долларов, которые вполне могли бы быть направлены на инвестиции в "зеленую экономику".
The significant investments recently undertaken and currently under way in the mining sector are expected to generate substantial mineral output and export earnings. Значительные инвестиции, осуществленные в последнее время в горнодобывающий сектор, должны существенно повысить объем добычи минеральных ресурсов и экспортных поступлений.
The marine fishery sector of Somalia is underdeveloped, though there is the potential for longer-term growth. Сектор морского рыболовства Сомали относительно недоразвит, хотя имеется потенциал для его роста в долгосрочной перспективе.
Unemployment and underemployment are still major concerns, with most livelihood opportunities being in the informal sector. По-прежнему крупными проблемами остаются безработица и неполная занятость, и большинство возможностей заработать на жизнь приходится на неформальный сектор.
The Panel is of the view that the artisanal mining sector remains fertile ground for potential mercenary recruitment. Группа полагает, что кустарный горнорудный сектор по-прежнему является питательной средой для вербовки потенциальных наемников.
The intent is to introduce elaborate obstacles to scare off existing and potential foreign investors in the mining sector. Их намерение состоит в том, чтобы создать сложные препятствия, которые отпугнули бы уже имеющихся и потенциальных иностранных инвесторов, вкладывающих средства в горнодобывающий сектор.
The telecommunications sector is a key area of development. Сектор телекоммуникаций представляет собой важную область развития.
About half of States implement some measures to guard against terrorist financing through the non-profit sector. Примерно половина государств принимают те или иные меры в целях недопущения финансирования терроризма через некоммерческий сектор.
Sierra Leone is also experiencing a surge of investment in the extractive sector. В Сьерра-Леоне также происходит увеличение объема инвестиций, направляемых в добывающий сектор.
Various reforms affecting subsidies, anti-dumping measures and export cartels had been introduced since 2002 to open the sector to competition. Начиная с 2002 года в стране проводился ряд реформ, затрагивавших субсидии, антидемпинговые меры и деятельность экспортных картелей и направленных на то, чтобы сделать данный сектор открытым для конкуренции.
The bulk of this amount ($352 billion) was destined to the financial sector. Основная часть этих средств (352 млрд. долл.) поступила в финансовый сектор.
First, the sector is a backbone of economic activities, thus social and economic cost of regulatory failure is extremely high. Во-первых, этот сектор является опорой для экономической деятельности, а потому социально-экономические издержки провала системы регулирования исключительно высоки.
The energy sector is among the largest market, with an annual value representing 10 per cent of global GDP. Энергетический сектор входит в число крупнейших рынков: в годовом стоимостном исчислении на него приходится 10% глобального ВВП.