| The civil society and business sector dialogues also deepened in Monterrey. | В Монтеррее отмечалось также углубление диалогов, которые вели гражданское общество и деловые круги. |
| The business sector seems hardly involved in the reporting process. | Как представляется, деловые круги почти не участвуют в процессе представления отчетности. |
| The sample surveys focus on various target groups, such as the general population, the business sector and civil servants. | Выборочные обследования касаются различных целевых групп, таких как население в целом, деловые круги и гражданские служащие. |
| The business sector, which drove economic activity and thus growth and development, would also be actively involved. | К работе будут активно привлекаться также деловые круги, которые выступают движущей силой экономической деятельности и, тем самым, локомотивом роста и развития. |
| We underline the need for the business sector to engage in responsible business practices. | Мы особо указываем на необходимость того, чтобы деловые круги придерживались ответственной деловой практики. |
| The business sector can provide opportunities for work. | Деловые круги могут обеспечить соответствующие возможности в сфере занятости. |
| Within each country, non-governmental organizations and the business sector are encouraged to participate in the Network. | В каждой стране НПО и деловые круги поощряются к участию в этой сети. |
| The Government expects the business sector to take initiatives in this area through a process of self-regulation. | Правительство ожидает, что деловые круги возьмут на себя инициативу в этой области на основе механизма саморегулирования. |
| Trilateral talks leading to the formation of the Forum included the Government of South Africa and the business sector. | В трехсторонних переговорах, приведших к образованию Форума, приняли участие южноафриканское правительство и деловые круги. |
| It is important to recall that the business sector participated actively in the World Summit process. | Важно напомнить, что деловые круги приняли активное участие во Всемирной встрече. |
| The business sector is considered an extremely important partner of the governments in providing needed solutions. | Деловые круги считаются чрезвычайно важным партнером правительств в поиске необходимых решений. |
| That would bring together relevant stakeholders, including the Bretton Woods institutions, WTO, civil society and the business sector. | Это мероприятие позволит объединить соответствующих участников, включая бреттон-вудские учреждения, ВТО, гражданское общество и предпринимательские круги. |
| Some Parties also reported on special awareness campaigns targeting specific groups such as local communities, government officials, the industrial sector and professionals and/or experts. | Некоторые Стороны также сообщили о проведении специальных кампаний по повышению информированности, нацеленных на такие конкретные группы, как местные общины, государственные должностные лица, промышленные круги и специалисты и/или эксперты. |
| The Conference should continue to involve the business sector and civil society, and experts should continue to enrich discussions. | Конференции необходимо продолжать вовлекать в работу деловые круги и гражданское общество, а эксперты должны по-прежнему способствовать проведению плодотворных дискуссий. |
| The business sector also has a clear responsibility in this respect. | Деловые круги также несут однозначную ответственность в этом отношении. |
| The participants represented a broad variety of forest sector stakeholders: national governments, intergovernmental organisations, private industry and consultancies and researchers. | Участники представляли самые широкие круги: национальные правительства, межправительственные организации, частный сектор и учреждения, занимающиеся консультативной и научно-исследовательской деятельностью. |
| The financial sector has an important role to play in promoting sustainable development. | Важную роль в поощрении устойчивого развития призваны играть финансовые круги. |
| The business sector clearly has a growing role to play in the supply and management of water resources. | Деловые круги, несомненно, призваны играть все более важную роль в водоснабжении и в управлении запасами водных ресурсов. |
| They should actively seek the widest possible engagement from the business sector. | Они должны стремиться максимально привлекать к этой деятельности деловые круги. |
| The business sector should also be encouraged to keep actively engaged in the financing for development process at all levels. | Деловые круги следует также призывать к дальнейшему активному участию в финансировании процесса развития на всех уровнях. |
| Encourages the business sector, in particular the tourism industry and Internet providers, to: | З. призывает деловые круги, в частности индустрию туризма и поставщиков услуг Интернета: |
| The role of the Government and the political sector of society was to act as an instrument for changing social attitudes and empowering the public. | Правительство и политические круги общества призваны играть роль того инструмента, который должен менять общественные стереотипы и расширять возможности широкой общественности. |
| Unfortunately the business sector decided to suspend its participation in the Forum as of 20 November 1993, the date of initiation of the electoral campaign. | К сожалению, деловые круги решили приостановить свое участие в работе Форума начиная с 20 ноября 1993 года - в день начала предвыборной кампании. |
| Given the diversity of issues on which possible business sector contribution can be identified, there may be a need to engage with more than one interlocutor. | С учетом разнообразия вопросов, в рассмотрение которых деловые круги могли бы внести свой вклад, может потребоваться привлечь более одного партнера. |
| Non-state entities, including the business sector, must be held accountable for illicit activities related to areas of conflict, including arms trafficking and mineral resources smuggling. | Негосударственные субъекты, включая деловые круги, должны привлекаться к ответственности за осуществление незаконных видов деятельности в районах конфликтов, включая незаконный оборот оружия и контрабандный вывоз минеральных ресурсов. |