Furthermore, the characteristics of the tourism sector vary from one country to another. |
Кроме того, в каждой стране туристический сектор характеризуется своими особенностями. |
Regarding financial crises, the commodity sector was an important vector for the transmission of such crises. |
В связи с финансовыми кризисами сырьевой сектор выступает одним из важных механизмов, через которые они распространяются. |
In some cases, policies which are in principle external to the commodity sector nevertheless have a large influence. |
В ряде случаев большое влияние на сырьевой сектор оказывают программные меры, которые, в принципе, касаются других секторов. |
The commodity sector has, therefore, acted as one of the primary vectors in crises originating in developing countries. |
Поэтому сырьевой сектор выступает как одна из главных движущих сил в период кризисов, зарождающихся в развивающихся странах. |
For example, distribution as a sector of key importance to developing countries. |
Например, сфера распределения как решающе важный сектор для развивающихся стран. |
Foremost among these is the weakness of the banking sector in most developing countries. |
Прежде всего к ним относится слабый банковский сектор в большинстве развивающихся стран. |
First, it has created a brand new economic sector that simply did not exist before. |
Во-первых, она создала абсолютно новый экономический сектор, которого раньше просто не было. |
The exception has been in the food sector where transport and logistics are recognized as priority concerns. |
Исключением был сектор продовольственного снабжения, где транспорт и материально-техническое обеспечение признаются приоритетными задачами. |
The transport sector is among the most important elements of physical infrastructure. |
Транспортный сектор относится к числу важнейших элементов физической инфраструктуры. |
Liberalization has had further side effects on the commodity sector. |
Либерализация оказала дополнительное побочное влияние на сырьевой сектор. |
Mexico's agricultural sector still suffers from insufficient investment, low productivity and regional disparities in production techniques. |
Сельскохозяйственный сектор Мексики по-прежнему страдает от недостаточных инвестиций, низкой производительности и региональных различий в между производственными технологиями. |
The farming sector does not appear to be well prepared to meet the challenges of liberalization. |
Сельскохозяйственный сектор не производит впечатления хорошей подготовленности к преодолению трудностей либерализации. |
While the agricultural sector has been growing more slowly than the rest of the economy, agricultural exports have remained substantial. |
Хотя по сравнению с остальной экономикой сельскохозяйственный сектор растет более медленными темпами, экспорт сельхозпродукции по-прежнему значителен. |
The forestry sector in Europe and North America is part of a world market for raw material and products. |
Сектор лесного хозяйства Европы и Северной Америки является частью мирового рынка сырьевых материалов и товаров. |
Biotechnology was identified as a sector in which international inter-firm cooperation could have potential importance for least developed countries in particular. |
В качестве сектора, в котором международное межфирменное сотрудничество могло бы сыграть важную роль, прежде всего для наименее развитых стран, был назван сектор биотехнологии. |
The agricultural sector in Africa has yet to experience a Green Revolution. |
Сельскохозяйственный сектор в Африке еще не дожил до «зеленой революции». |
Africa's agricultural sector thus remains unable to generate a steady and inexpensive source of food for urban populations. |
Таким образом, сельскохозяйственный сектор Африки по-прежнему неспособен служить устойчивым и недорогостоящим источником питания для городского населения. |
Because of its particular nature, the mass media and information sector is the subject matter of a number of specific provisions in that law. |
В силу его особого характера на сектор средств массовой информации распространяется ряд содержащихся в этом Законе специальных положений. |
In addition, the informal sector of economies absorbs a large pool of older women. |
ЗЗ. Кроме того, значительная доля пожилых женщин приходится на неформальный сектор экономики. |
The financial sector continues to spearhead Singapore's OFDI. |
Ключевое значение для вывоза сингапурских ПИИ сохраняет финансовый сектор. |
The overall trend of investment in this sector has been matched by demographic growth. |
Общий рост объема капиталовложений в этот сектор фактически компенсировался ростом численности населения. |
The financial services sector essentially dealt with the unknown future and lacked the systematic productivity increases typical for goods sectors. |
Этот сектор главным образом имеет дело с неизвестным будущим и не может опираться на систематический рост производительности труда, характерный для товарных секторов. |
The financial services sector was a priority. |
Сектор финансовых услуг имеет приоритетное значение. |
The Survey 2000 also contains a description of recent developments in codes and standards of various sorts affecting the financial sector. |
В Обзоре за 2000 год дается также характеристика новых веяний в разработке различных кодексов и стандартов, влияющих на финансовый сектор. |
The informal sector has been growing in many developing countries. |
Неофициальный сектор растет во многих развивающихся странах. |