The national radio had been liberalized and the State monopoly in the audio-visual sector abolished. |
Более либеральным стало национальное радио, и была отменена а государственная монополия на аудиовизуальный сектор. |
Tourism and the mining sector are the main industries favoured by such investors. |
Инвесторы отдают предпочтение таким важным отраслям, как туризм и горнодобывающий сектор. |
The formal sector is especially important for this. |
Формальный сектор играет особенно важную роль в этом отношении. |
However, the sector is not developing very well. |
Тем не менее этот сектор плохо развивается. |
In addition, Ireland also included the Local Government sector in its study. |
Ирландия к тому же включила в свою часть проекта сектор местного самоуправления. |
Each sector is regulated by a separate law catering for the rights and obligations of its workers. |
Каждый сектор регламентируется отдельными законами, в которых определяются права и обязанности занятых в ней трудящихся. |
Against this background, investment in this sector is expected to enhance the status of rural women in a significant manner. |
Учитывая вышесказанное, ожидается, что инвестиции в этот сектор позволят в значительной мере улучшить положение сельских женщин. |
The NGO sector has also taken encouraging steps in this regard. |
Сектор НПО также предпринял обнадеживающие шаги в этом отношении. |
Proactive initiatives were under way to bring more women into the productive sector of the economy. |
Осуществляются активные инициативы в целях привлечения большего числа женщин в производственный сектор экономики. |
Women entrepreneurs make an increasingly important contribution to the business sector. |
Женщины-предприниматели вносят все больший вклад в сектор предпринимательской деятельности. |
The financial sector is well developed and decentralised. |
Хорошо развит и децентрализован финансовый сектор. |
During the early 1990s there was a large influx of workers from abroad, mainly in the construction sector. |
В начале 1990-х годов происходил широкий приток рабочих из-за рубежа, в основном в строительный сектор. |
That need is exacerbated by the brain-drain phenomenon, which particularly affects this sector. |
Необходимость в этом усугубляется «утечкой мозгов», которая особенно затрагивает данный сектор. |
The manufacturing sector is still in many respects, embryonic. |
Сектор обрабатывающей промышленности во многих отношениях по-прежнему находится в зачаточном состоянии. |
Agriculture is the dominant sector in employment by industry statistics. |
Согласно отраслевой статистике, наибольшее число занятых приходится на сельскохозяйственный сектор. |
A large informal sector, often the result of excessive regulations, was a drag on development. |
Крупный неформальный сектор, зачастую являющийся результатом чрезмерного регулирования, препятствует развитию. |
Similarly, trade policies often ignored the informal sector, which constitutes a substantial segment of the economy of many developing countries. |
Аналогичным образом, торговая политика зачастую игнорирует неорганизованный сектор, который составляет во многих развивающихся странах существенный сегмент экономики. |
The non-governmental sector has been a key partner of UNEP in Europe... |
Одним из ключевых партнеров ЮНЕП в Европе является негосударственный сектор. |
The water sector remains seriously underfinanced... |
Сектор водоснабжения по-прежнему явно недостаточно финансируется... |
In his report the Secretary-General states that the justice sector continues to be confronted by a shortage of qualified personnel and limited infrastructure. |
В своем докладе Генеральный секретарь отмечает, что сектор правосудия по-прежнему сталкивается с нехваткой квалифицированного персонала и ограниченностью инфраструктуры. |
This indicates a new phase of "creative destruction" for which this sector is well known. |
Это свидетельствует о новом этапе "созидательного разрушения", чем славится этот сектор. |
Investments in infrastructure, domestic structural reforms and prudent and transparent fiscal policies will encourage productive investment in the commodity sector. |
Вложение инвестиций в инфраструктуру, осуществление внутренних структурных реформ и проведение осмотрительной и транспарентной бюджетно-финансовой политики будут стимулировать направление производительных инвестиций в сырьевой сектор. |
The commodity sector had lost its capacity to support the societies that had traditionally depended on it for survival and development. |
Сырьевой сектор утратил свою способность поддерживать общества, которые традиционно опирались на него для своего выживания и развития. |
In this regard, the agriculture sector is a perfect candidate. |
В этом плане одним из первых кандидатов является сельскохозяйственный сектор. |
The Monterrey Consensus recognized the need to strengthen and develop the domestic financial sector by encouraging the orderly development of capital markets. |
В Монтеррейском консенсусе признается необходимость укреплять и развивать национальный финансовый сектор путем поощрения планомерного развития рынков капитала. |