Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
The national radio had been liberalized and the State monopoly in the audio-visual sector abolished. Более либеральным стало национальное радио, и была отменена а государственная монополия на аудиовизуальный сектор.
Tourism and the mining sector are the main industries favoured by such investors. Инвесторы отдают предпочтение таким важным отраслям, как туризм и горнодобывающий сектор.
The formal sector is especially important for this. Формальный сектор играет особенно важную роль в этом отношении.
However, the sector is not developing very well. Тем не менее этот сектор плохо развивается.
In addition, Ireland also included the Local Government sector in its study. Ирландия к тому же включила в свою часть проекта сектор местного самоуправления.
Each sector is regulated by a separate law catering for the rights and obligations of its workers. Каждый сектор регламентируется отдельными законами, в которых определяются права и обязанности занятых в ней трудящихся.
Against this background, investment in this sector is expected to enhance the status of rural women in a significant manner. Учитывая вышесказанное, ожидается, что инвестиции в этот сектор позволят в значительной мере улучшить положение сельских женщин.
The NGO sector has also taken encouraging steps in this regard. Сектор НПО также предпринял обнадеживающие шаги в этом отношении.
Proactive initiatives were under way to bring more women into the productive sector of the economy. Осуществляются активные инициативы в целях привлечения большего числа женщин в производственный сектор экономики.
Women entrepreneurs make an increasingly important contribution to the business sector. Женщины-предприниматели вносят все больший вклад в сектор предпринимательской деятельности.
The financial sector is well developed and decentralised. Хорошо развит и децентрализован финансовый сектор.
During the early 1990s there was a large influx of workers from abroad, mainly in the construction sector. В начале 1990-х годов происходил широкий приток рабочих из-за рубежа, в основном в строительный сектор.
That need is exacerbated by the brain-drain phenomenon, which particularly affects this sector. Необходимость в этом усугубляется «утечкой мозгов», которая особенно затрагивает данный сектор.
The manufacturing sector is still in many respects, embryonic. Сектор обрабатывающей промышленности во многих отношениях по-прежнему находится в зачаточном состоянии.
Agriculture is the dominant sector in employment by industry statistics. Согласно отраслевой статистике, наибольшее число занятых приходится на сельскохозяйственный сектор.
A large informal sector, often the result of excessive regulations, was a drag on development. Крупный неформальный сектор, зачастую являющийся результатом чрезмерного регулирования, препятствует развитию.
Similarly, trade policies often ignored the informal sector, which constitutes a substantial segment of the economy of many developing countries. Аналогичным образом, торговая политика зачастую игнорирует неорганизованный сектор, который составляет во многих развивающихся странах существенный сегмент экономики.
The non-governmental sector has been a key partner of UNEP in Europe... Одним из ключевых партнеров ЮНЕП в Европе является негосударственный сектор.
The water sector remains seriously underfinanced... Сектор водоснабжения по-прежнему явно недостаточно финансируется...
In his report the Secretary-General states that the justice sector continues to be confronted by a shortage of qualified personnel and limited infrastructure. В своем докладе Генеральный секретарь отмечает, что сектор правосудия по-прежнему сталкивается с нехваткой квалифицированного персонала и ограниченностью инфраструктуры.
This indicates a new phase of "creative destruction" for which this sector is well known. Это свидетельствует о новом этапе "созидательного разрушения", чем славится этот сектор.
Investments in infrastructure, domestic structural reforms and prudent and transparent fiscal policies will encourage productive investment in the commodity sector. Вложение инвестиций в инфраструктуру, осуществление внутренних структурных реформ и проведение осмотрительной и транспарентной бюджетно-финансовой политики будут стимулировать направление производительных инвестиций в сырьевой сектор.
The commodity sector had lost its capacity to support the societies that had traditionally depended on it for survival and development. Сырьевой сектор утратил свою способность поддерживать общества, которые традиционно опирались на него для своего выживания и развития.
In this regard, the agriculture sector is a perfect candidate. В этом плане одним из первых кандидатов является сельскохозяйственный сектор.
The Monterrey Consensus recognized the need to strengthen and develop the domestic financial sector by encouraging the orderly development of capital markets. В Монтеррейском консенсусе признается необходимость укреплять и развивать национальный финансовый сектор путем поощрения планомерного развития рынков капитала.