This enables the Minister of Education to monitor the private education sector. |
Это позволяет министерству образования контролировать сектор частных школ. |
At the same time, the business sector has not yet been very active in promoting culture. |
В то же время предпринимательский сектор еще не проявлял большой активности в содействии распространению культуры. |
As a result, the New Zealand agriculture sector continues to be market-oriented. |
Поэтому сельскохозяйственный сектор Новой Зеландии по-прежнему ориентирован на рынок. |
I believe the religious sector has the moral influence to help the Security Council's efforts, particularly in conflicts with religious undertones. |
Я полагаю, что религиозный сектор обладает моральным влиянием, способным содействовать усилиям Совета Безопасности, в частности, когда речь идет о конфликтах с религиозными чертами. |
The religious sector could and should become an effective tool in achieving the international community's peace-building agenda. |
Религиозный сектор может и должен стать эффективным инструментом достижения целей международного сообщества в области миростроительства. |
A portion of the increase in total demand was deflected into the external sector, however, as attested to by the expansion of imports. |
Вместе с тем часть прироста совокупного спроса пришлась на внутренний сектор, подтверждением чему является расширение импорта. |
Its large rural subsistence sector provides the main livelihood for some 80 per cent of the population. |
Преобладающий в экономике аграрный сектор обеспечивает основные продукты для почти 80% населения островов. |
With resources allocated on the basis of market returns, the sector has achieved greater diversity in its range of both outputs and destination markets. |
При распределении ресурсов на основе рыночной прибыли сектор добился большого разнообразия как по ассортименту, так и рынкам назначения. |
This sector contributes to the overall food needs of the country's 67 million people. |
Этот сектор вносит вклад в обеспечение общих производственных потребностей населения численностью 67 миллионов человек. |
The role of non-State actors, including the business sector, in zones of conflict in West Africa should be carefully examined. |
Следует тщательно изучить роль негосударственных участников процесса, включая коммерческий сектор, в зонах конфликтов в Западной Африке. |
13.64 The maintained further education sector is well placed to meet the needs of most students with learning difficulties or disabilities. |
13.64 Государственный сектор дальнейшего образования хорошо приспособлен к удовлетворению потребностей большинства учащихся, испытывающих трудности в обучении, и инвалидов. |
The strategy for a wider integration of women in the tourism sector enjoyed the Government's support. |
Стратегия привлечения все большего числа женщин в туристический сектор пользуется поддержкой правительства. |
A non-public sector of the economy has grown up with the transformation of State ownership in Kyrgystan. |
В результате преобразования государственной собственности в нашей республике сформировался негосударственный сектор экономики. |
In most countries, opening up the sector to several providers has resulted in a higher number of users, lower prices and better-quality services. |
В большинстве стран допуск в сектор нескольких поставщиков услуг позволил увеличить число пользователей, снизить цены и повысить качество обслуживания. |
The sessions benefited from a lively exchange among participants from government, the business sector, civil society and international organizations. |
На заседаниях состоялся оживленный обмен мнениями между участниками, представлявшими правительства, деловой сектор, гражданское общество и международные организации. |
With the arrival of the Pakistani contingent, a new sector will be established in the east by September. |
После прибытия Пакистанского контингента к сентябрю на востоке будет создан новый сектор. |
Each sector has, in section, the appearance of a 90 degree angle. |
Каждый сектор в сечении имеет вид угла в 90 градусов. |
The construction services sector in developing countries is a fundamental economic activity which permeates all sectors of the economy. |
Сектор строительных услуг в развивающихся странах является одной из ключевых областей экономической деятельности, тесно связанной со всеми секторами экономики. |
The Government is promoting and encouraging the involvement of women in the construction services sector. |
Маврикий представляет собой небольшой рынок строительных услуг, где главные позиции занимает частный сектор. |
Apart from the State higher education sector, there was a non-State higher education one. |
Кроме государственного сектора высшего образования, существовал и негосударственный сектор. |
In that context, ICTs were increasingly recognized as much more than a key economic sector. |
В этом контексте ИКТ все чаще воспринимаются в качестве нечто большего, чем просто ведущий экономический сектор. |
The financial sector was not left untouched either. |
Финансовый сектор также не остался в стороне. |
The justice sector is also in need of considerable strengthening. |
Сектор правосудия также требует серьезного укрепления. |
Assessments by United Nations observers have highlighted the problems facing this sector, particularly the need for massive rehabilitation of the existing infrastructure. |
Оценки, проведенные наблюдателями Организации Объединенных Наций, позволили обнаружить проблемы, с которыми сталкивается данный сектор, особенно необходимость в широкомасштабном восстановлении существующей инфраструктуры. |
All governments had taken measures to soften the impact of the storm on the sector. |
Правительства всех стран приняли меры по уменьшению воздействия урагана на сектор. |