A total of 170 fishing boats were damaged or destroyed, and the agricultural sector also suffered losses as half of cultivated land was destroyed by salt water. |
В общей сложности были повреждены или уничтожены 170 рыболовных лодок, и сельскохозяйственный сектор также понес убытки, поскольку половина возделываемой земли пришла в негодность под воздействием соленой воды. |
While 20 per cent of schools in the affected area were damaged or destroyed, the education sector recovered quickly and all schools reopened by 10 January 2005. |
Хотя в пострадавших районах было повреждено или разрушено 20 процентов школ, сектор образования быстро восстановил свою работу, и к 10 января 2005 года все школы были вновь открыты. |
To this end, lawmakers opted to extend the scope of application of the Act to incorporate the financial sector in broad terms. |
Для этого законодатель решил включить в сферу применения закона финансовый сектор в широком смысле этого слова. |
Sri Lanka, which had relied on export crops in the past, was now seeking to develop a competitive manufacturing sector. |
Шри - Ланка, которая в прошлом в основном занималась экспортом сельскохозяйственных культур, в настоящее время пытается создать конкуренто-способный обрабатывающий сектор. |
Thus, attention to equality issues is not confined to a sector called "women's development" or addressed through isolated programmes within sectors. |
Таким образом, когда речь идет о решении вопросов равенства, имеется в виду не только лишь сектор "развития женщин" или изолированные программы в рамках различных секторов. |
In 1999, this sector included: |
В 1999 году этот сектор включал: |
In 2002, this same sector included: |
В 2002 году этот сектор включает: |
Actions of the social and human sciences sector include the following: |
В этой связи Сектор социальных и гуманитарных наук, в частности, принимает следующие меры: |
In 1980 the vocational training sector had 74 CFPA, with over 30,000 trainees, of whom 13 per cent were women. |
В 1980 году сектор профессиональной подготовки располагал 74 ЦПОУ с более чем 30000 учащихся, из которых девушки составляли 13 процентов. |
While a growing number of women participate actively in the formal employment sector, as discussed under Article 11, women make up the majority of informal traders. |
Хотя, как это отображено в разделе, посвященном Статье 11 КЛДЖ, женщины все более активно вовлекаются в формальный сектор занятости, основная их масса приходится на неформальную сферу торговли. |
It will also continue its efforts to revise laws in every field, including the political sector where women's empowerment has been the slowest. |
Оно продолжит также пересмотр законов во всех областях, включая политический сектор, где расширение полномочий женщин происходит самыми медленными темпами. |
This may, therefore, be seen as an investment in the social sector (WDD 2000:17-34). |
Таким образом, это может рассматриваться как инвестиции в социальный сектор (ДВЖР 2000:17 - 34). |
Free trade arrangements have endangered the services sector in Jamaica too, where the proportion of women is noticeably higher than that of men.. |
Соглашения о свободной торговле поставили под угрозу и ямайский сектор услуг, где доля женщин заметно выше доли мужчин. |
This sector could benefit from the adoption of broader methods of programme delivery through enhanced agricultural development, concentrating appropriate resources on the serious threat of growing rural hunger and poverty. |
Этот сектор мог бы извлечь для себя пользу из принятия более широких методов осуществления программ посредством активизации развития сельского хозяйства при условии концентрации надлежащих ресурсов в целях проведения деятельности по ликвидации серьезной опасности расширения масштабов голода и нищеты в сельских районах. |
stressed the importance of the transport sector to be adequately represented in THE PEP. |
подчеркнуло важность того, чтобы транспортный сектор был надлежащим образом представлен в рамках ОПТОСОЗ. |
Indicators that a shipment is from an industry sector or facility that is associated with hazardous materials should be treated with caution. |
Следует с осторожностью подходить к данным, свидетельствующим о том, что источником данной партии груза является промышленный сектор или объект, связанный с опасными материалами. |
It is clear that a strong investment made in the education sector will have a great impact on the chances of the next generation remaining HIV-free. |
Вполне ясно, что значительные инвестиции в сектор образования окажут существенное воздействие на вероятность того, что следующее поколение будет оставаться свободным от ВИЧ. |
In sum, developing countries need financial support and policy space to lift their export sector and grass-roots economies from the doldrums and enable them to be competitive. |
Короче говоря, развивающиеся страны нуждаются в финансовой поддержке и в политическом пространстве для того, чтобы развить свой экспортный сектор и вывести низовую экономику из тяжелого состояния, сделав их конкурентоспособными. |
Some small-scale cooperative frameworks involving the biodiversity sector, but going beyond it to involve the development, climate change, desertification and trade sectors, do exist. |
Фактически, уже сейчас существуют некоторые механизмы сотрудничества в небольших масштабах, которые охватывают не только сектор биоразнообразия, но и такие аспекты, как развитие, изменение климата, опустынивание и торговля. |
Certain preparers, particularly the banking sector, had expressed significant concerns with respect to fair value accounting requirements of IAS 39 for hedge accounting and demand deposits. |
Некоторые составители отчетности, и прежде всего банковский сектор, выразили серьезную обеспокоенность по поводу требований учета по справедливой стоимости в МСУ-39 применительно к учету при хеджировании и депозитам до востребования. |
The forest sector is fragmented and should speak with one voice if it is to be heard in broader policy debates. |
Лесной сектор раздроблен, его представители, для того чтобы быть услышанными в рамках обсуждения более широких вопросов политики, должны выступать с единой позиции. |
The forest sector can make a significant contribution to the goals of renewable energy policy and all stakeholders should consider the best way to do this. |
Лесной сектор может внести важный вклад в достижение целей политики в области поощрения использования возобновляемых источников энергии, и всем заинтересованным сторонам следует стремиться найти наилучший способ решения этой задачи. |
The results are widely known and used by experts, analysts, academics, and those responsible for large investments in the forest sector. |
Их результаты широко известны и используются экспертами, аналитиками, учеными и лицами, теми, кто осуществляет крупные инвестиции в лесной сектор. |
Area targeted: Kabuhanga sector, Mutura district of Gisenyi Province, north-west Rwanda |
Район совершения нападения: сектор Кабуханга, округ Мутура провинции Гисеньи, северо-запад Руанды |
However, the Forestry Development Authority (FDA) has not completed the reforms required by the Security Council to ensure that the sector is not a source of conflict. |
Тем не менее Управление лесного хозяйства (УЛХ) не завершило реформу, необходимую для выполнения условий Совета Безопасности, в целях обеспечения того, чтобы этот сектор не был источником разжигания конфликта. |