| In our view, this is a very important sector of the economy. | На наш взгляд, этот сектор экономики является очень важным. |
| That means increased investment in the agricultural research and development sector and increased production and productivity. | Это предполагает увеличение инвестиций в исследования в области сельского хозяйства и в сектор развития, а также наращивание производства и его эффективности. |
| A sustainable energy sector is the foundation for sustainable development in small island States such as Dominica. | Устойчивый энергетический сектор является основой устойчивого развития таких малых островных государств, как Доминика. |
| There are other detailed energy models permitting an assessment of the evolution of the transport sector under stricter climate policies. | Есть и другие проработанные энергетические модели, позволяющие оценить, как будет развиваться транспортный сектор в случае принятия более жесткой политики в области климата. |
| Throughout the world, the transportation sector is the fastest growing source of greenhouse gas emissions. | Транспортный сектор является наиболее быстрорастущим источником выбросов парниковых газов по всему миру. |
| It is known that, in most tropical forest countries, corruption is most intense in the forestry sector. | Хорошо известен тот факт, что в большинстве стран, обладающих тропическими лесами, наиболее всего коррумпирован лесной сектор. |
| From the beginning of the 1970s this sector has accounted for the highest growth in the economy. | С начала 1970-х годов этот сектор характеризовался самыми высокими темпами роста в экономике страны. |
| Most specifically, activities can be related to "Relevant Activity Codes" reporting the sector concerned by the investment. | При максимальной конкретизации осуществляющую деятельность можно увязать с "кодами соответствующей деятельности", обозначающими сектор, к которому относятся инвестиции. |
| Moreover, a lethargic agricultural sector has constrained industrial production and competitiveness in many countries and therefore requires special attention. | Кроме того, застойный сельскохозяйственный сектор во многих странах сдерживает развитие промышленного производства и повышение конкурентоспособности и поэтому требует особого внимания. |
| (b) A module to facilitate investment in the sector. | Ь) модуль, посвященный привлечению капиталовложений в данный сектор. |
| The service sector has started to dominate the economy in a growing number of countries. | Сектор услуг стал доминировать в экономике все большего числа стран. |
| Investors in the public transport sector must be convinced about the financial benefits and returns of such investments rather than only invest in road infrastructure. | Необходимо убедить инвесторов, вкладывающих средства в сектор общественного транспорта, в финансовых выгодах и доходности таких капиталовложений, чтобы они инвестировали не только в дорожную инфраструктуру. |
| A vibrant entrepreneurial sector is essential for an innovative economy. | Для инновационной экономики жизненно важное значение имеет преуспевающий предпринимательский сектор. |
| Although the promotion of SMEs is mentioned as a policy target, the sector remains underdeveloped in Belarus and requires continued and focused policy attention. | Хотя содействие развитию СМП упоминается в качестве одной из целей политики, этот сектор остается малоразвитым в Беларуси и требует непрестанного и сосредоточенного внимания со стороны политических властей. |
| A thriving services sector provides locational advantages and a channel for the circulation of information. | Динамичный сектор услуг обеспечивает преимущества в плане размещения предприятий и является каналом для распространения информации. |
| In particular the water sector is an important energy user. | В частности, водный сектор является значительным потребителем энергии. |
| The last couple of years have been dominated by turmoil in the financial sector. | В последние пару лет финансовый сектор переживал потрясения. |
| There are a considerable number of institutional entities that constitute the general government sector. | Сектор органов государственного управления состоит из значительного числа институциональных единиц. |
| From this statistics the household sector is linked to payment transactions in foreign estate and their countries of origin. | Эта статистика помогает увязать сектор домашних хозяйств с платежами за зарубежную недвижимость в странах ее местонахождения. |
| International support for smallholder agriculture remains low despite the recent increase in aid flows to the sector. | Международная поддержка мелкофермерского сельского хозяйства остается на низком уровне, несмотря на недавнее увеличение потока помощи в этот сектор. |
| However, disability is often positioned as a specific sector rather than mainstreamed throughout their policies and programmes on international development. | Однако инвалидность часто позиционируется как отдельный сектор, а не как элемент, учитываемый в рамках всех стратегий и программ в области международного развития. |
| The impact of recent major disasters on the economy, including the communications sector, is summarized in the table below. | В нижеследующей таблице кратко излагаются последствия недавно произошедших крупных бедствий для экономики, включая сектор связи. |
| Other countries have introduced schemes that extend social protection to the informal sector by providing contributory schemes on a voluntary basis. | Другие страны приняли планы, которые распространяют меры социального обеспечения на неформальный сектор, предоставляя накопительные планы на добровольной основе. |
| To this end, the City subsidizes the business sector in the improvement of accessible taxis, facilities and services. | С этой целью город субсидирует предпринимательский сектор в обеспечении большей доступности такси, объектов и услуг. |
| The sector's impacts on the social aspects of the region's development, including health and safety, were also considerable. | Значительное влияние этот сектор оказывает и на социальные аспекты развития региона, в том числе на здравоохранение и безопасность. |