Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
Numerous innovative solutions for sustainable mobility and transport exist or are about to be put into operation and they may likely revolutionize the transport sector. Сегодня уже существуют либо готовы к реализации многочисленные инновационные решения, направленные на обеспечение устойчивой мобильности и устойчивого транспорта, которые могут кардинальным образом изменить транспортный сектор.
The World Bank has invested more than US$1.2 billion in the ICT sector in 30 countries over the past five years. За последние пять лет Всемирный банк инвестировал в сектор ИКТ более 1,2 млрд. долл. США в 30 странах.
Some participants from the business sector and civil society expressed concern about the lack of social protection, human rights abuses and wasteful military expenditure in many countries. Некоторые участники, представляющие предпринимательский сектор и гражданское общество, выразили озабоченность в связи с отсутствием социальной защиты, нарушениями прав человека и расточительными военными расходами во многих странах.
Appropriate and specific business models need to be supported by robust global partnerships so as to ensure, on a priority basis, long-term investment in the energy sector. Надлежащие и конкретные деловые модели должны подкрепляться прочным глобальным партнерством, с тем чтобы на приоритетной основе обеспечить долгосрочные инвестиции в энергетический сектор.
Following is a brief sample of the major difficulties facing the educational sector in Cuba: Ниже приводятся краткие примеры основных трудностей, с которыми сталкивается сектор образования Кубы:
National laws provided incentives for investment in the energy sector and the State had achieved unprecedented progress in the generation of hydroelectric, wind and solar energy. Национальные законы предусматривают стимулы для инвестиций в энергетический сектор, и государство достигло беспрецедентного прогресса в производстве гидро-, ветряной и солнечной энергии.
When a ransom is paid, the insurance sector, private companies and risk consultancies may be involved in providing the funds or facilitating payments. В тех случаях, когда выкуп выплачивается, в качестве источников средств или посредников могут выступать страховой сектор, частные компании и консалтинговые компании, занимающиеся оценкой рисков.
The mineral sector had led economic growth, but non-traditional exports had also increased, in particular in the agro-industry, wood and chemical sectors. Лидером экономического роста является горнодобывающий сектор, но увеличили объем своего производства и отрасли нетрадиционного экспорта, в частности в агропромышленности, деревообрабатывающем и химическом секторах.
Public media sector is legally obliged to ensure that all the different currents of opinion are able to express themselves and to confront one another. Сектор государственных СМИ по закону обязан гарантировать возможность того, чтобы представители всего спектра существующих мнений и взглядов могли высказывать свои точки зрения и отстаивать их в дискуссиях друг с другом.
These are the foam, the refrigeration and air conditioning manufacturing and servicing sectors and, to a lesser extent, the solvent sector. К ним относятся сектора пеноматериалов, производства и обслуживания холодильного оборудования и кондиционирования воздуха и, в меньшей степени, сектор растворителей.
The note further stipulated that the United Kingdom's financial sector must freeze any such financial assets, if they were in fact identified upon completion of those checks. В уведомлении далее предусматривается, что финансовый сектор Соединенного Королевства должен заморозить любые финансовые активы, если они действительно выявлены после завершения таких проверок.
The creation, production and distribution of goods and services that use creativity and intellectual capital as primary inputs constitute a new and very dynamic sector in world trade. Разработка, производство и сбыт товаров и услуг, основными факторами производства которых является творческий и интеллектуальный капитал, составляют новый и чрезвычайно динамичный сектор мировой торговли.
Where financial sector is underdeveloped, people may not trust financial institutions, or their financial knowledge and literacy may be limited. Там, где финансовый сектор развит слабо, люди могут не доверять финансовым учреждениям или же их осведомленность и грамотность в финансовых вопросах может быть ограниченной.
It was also noted that small firms had difficulties graduating into medium and large firms and that the financial sector did not support small firms to grow. Также отмечалось, что мелким фирмам трудно стать средними и крупными фирмами и что финансовый сектор не поддерживает роста мелких фирм.
C. Natural resources sector: Review and identification of opportunities for commodity-based trade and development С. Сектор природных ресурсов: рассмотрение и выявление возможностей для торговли и развития на базе сырьевого сектора
Energy regulators in the European Union played a key role in promoting investment in the energy sector and developing a single energy market. Регулирующие органы Европейского союза в сфере энергетики сыграли ключевую роль в поощрении инвестиций в энергетический сектор и формировании единого энергетического рынка.
There is also a recommendation that Member States urge the financial sector to enhance its scrutiny of financial transfers from institutions that may continue to operate in ISIL- or ANF-controlled territory. Кроме того, вынесена рекомендация о том, чтобы государства-члены настоятельно призвали финансовый сектор усилить надзор за финансовыми перечислениями из учреждений, которые, возможно, продолжают работать на территории, находящейся под контролем ИГИЛ и ФАН.
Growth is predominantly driven by the service sector, which is the biggest contributor to the country's gross domestic product (GDP). З. Основной движущей силой роста является сектор услуг, доля которого в валовом внутреннем продукте (ВВП) страны наиболее значительна.
The experts from CLEPA recalled that investments were deployed in the transport sector by the industry creating better safety and the environmental conditions. Эксперт от КСАОД напомнил, что отраслевыми предприятиями в транспортный сектор были осуществлены капиталовложения в целях повышения безопасности и улучшения состояния окружающей среды.
The segment on water resources covered the potential impacts of climate change on the water sector and how to assess those impacts. В ходе части семинара, посвященной водным ресурсам, были охвачены потенциальные воздействия изменения климата на водный сектор и способы оценки этих воздействий.
The manufacturing and industrial sector, as well as services, had played a significant role. Значительную роль в этом сыграли обрабатывающая отрасль и промышленный сектор, а также сектор услуг.
Consequently, the sector did not contribute sufficiently to combating the region's rising unemployment rate, which had reached 14 per cent. В результате этот сектор не способен в достаточной мере содействовать решению проблемы, связанной с ростом безработицы в регионе, уровень которой достиг 14 процентов.
The challenge is to facilitate its transition to the formal sector, thus enabling the least developed countries to fully harness their potential for growth and employment. Проблема состоит в том, как способствовать его трансформации в формальный сектор, чтобы наименее развитые страны смогли полностью задействовать свой потенциал для обеспечения роста и занятости.
In addition, the tourism sector was the source of about 4,000 jobs, accounting for 21.9 per cent of total employment in 2011. Кроме того, сектор туризма обеспечивал занятость около 4000 человек, или 21,9 процента от общего числа работающих.
However, it was difficult to say which sector (e.g., public or private) was more involved in applications for patents. Вместе с тем сложно сказать, какой сектор (т.е. государственный или частный) в большей степени задействован в применении патентов.