In developing countries and those with transitional economies, the transport sector plays a vital role in economic growth. |
В развивающихся странах и странах с переходной экономикой жизненно важную роль в обеспечении экономического роста играет транспортный сектор. |
The tourism sector in the Pacific small island developing States has grown by 50 per cent in the last five years. |
За прошедшие пять лет сектор туризма в тихоокеанских малых островных развивающихся государствах возрос на 50 процентов. |
Specific training programmes targeting the informal sector, including training on new technologies for recycling, would provide added benefits. |
Дополнительную пользу принесли бы специальные программы обучения, ориентированные на неорганизованный сектор, включая обучение по вопросам применения новых технологий переработки отходов. |
Most of the other relevant sectors, including the development sector, are not represented at the Conference. |
Большинство других значимых секторов, в том числе сектор развития, в Конференции не представлены. |
The recycling segment of the waste industry in developing countries is predominantly controlled by the informal sector. |
Переработку отходов в рамках всей системы их утилизации в развивающихся странах в основном обеспечивает неформальный сектор. |
In many small island developing States, the commercial forest sector was marginal or absent. |
Во многих малых островных развивающихся государствах сектор коммерческого лесоводства либо играет чрезвычайно незначительную роль, либо вообще отсутствует. |
Why is this particular sector important for urban mitigation and adaptation? |
Почему именно этот сектор существенен для смягчения воздействий и адаптации в условиях города? |
The building sector remains characteristically wasteful in terms of energy use across the UNECE region. |
В странах ЕЭК ООН строительный сектор остается характерно расточительным с точки зрения использования энергии. |
Rationale: The residential sector requires continuous maintenance and renovation in order to meet modern requirements of quality, comfort and energy efficiency. |
Обоснование: Для соблюдения современных норм в области качества, комфортности и энергоэффективности сектор жилья нуждается в постоянном обслуживании и модернизации. |
He drew attention to the burden which would be put on the road freight transport sector. |
Он обратил внимание на то бремя, которое будет вынужден нести сектор автомобильных грузовых перевозок. |
JS4 reported that the agricultural sector faces challenges related to productivity, land use, markets and value addition and recommended that Kenya increase expenditure on agriculture. |
В СП4 сообщено, что сельскохозяйственный сектор сталкивается с проблемами, связанными с производительностью, землепользованием, рынками и увеличением добавочной стоимости, и рекомендовано Кении увеличить расходы на развитие сельского хозяйства. |
However, the judicial sector in the Maldives faces enormous challenges in adapting to the changed legal landscape. |
В то же время судебный сектор Мальдив сталкивается с колоссальными проблемами, связанными с адаптацией к измененной правовой структуре. |
However, women's role and contribution to the national economy through the informal sector is not accounted for. |
При этом, однако, не учитываются роль женщин и их вклад в национальную экономику через неформальный сектор. |
And finally, the lower literacy rate of women makes the formal banking sector less accessible to them. |
Наконец, ввиду более низкого уровня грамотности женщин для них менее доступен формальный банковский сектор. |
The technical and vocational education sector suffers from shortages in various respects. |
Сектор технического и профессионального образования страдает рядом недостатков. |
There have been many attempts to organize the agricultural banking sector but all have failed. |
Несмотря на многочисленные попытки организовать банковский сельскохозяйственный сектор, все они закончились провалом. |
The tertiary sector chiefly comprises transport (ports and airports) and transit activities, banking and telecommunications. |
Третичный сектор объединяет в основном деятельность по транспортировке (портовой и аэропортовой) и транзиту, банковские операции и телекоммуникации. |
Formal sector employment and Livelihoods; and |
официальный сектор занятости и источники средств к существованию; и |
The figures allocated for the social sector has been provided in the section of this report on the "Economy". |
В разделе настоящего доклада, посвященного вопросам экономики, сообщалось об объеме средств, выделенных на социальный сектор. |
The economy of the Central African Republic recovered moderately, owing to rising donor support and increased investment in the mining sector. |
Состояние экономики Центральноафриканской Республики несколько улучшилось благодаря растущей поддержки со стороны доноров и увеличению объема инвестиций в горнодобывающий сектор. |
The poor are typically excluded from the formal financial sector and from commercial bank services. |
Ни официальный финансовый сектор, ни услуги коммерческих банков, как правило, не распространяются на бедных. |
The monetary and fiscal authorities throughout the ESCWA region have successfully defended the region's banking sector. |
Бюджетно-финансовые власти во всем регионе ЭСКЗА эффективно защитили свой банковский сектор. |
In order to promote investment in this sector, good governance at all levels and stable public policies are needed. |
Для того чтобы продвигать инвестиции в этот сектор, потребуется эффективное управление на всех уровнях и стабильная государственная политика. |
A large number of women remain concentrated in the informal sector. |
Значительная доля женщин по-прежнему приходится на неформальный сектор экономики. |
The artisanal and small-scale mining sector needs legal recognition and technical and financial assistance to improve livelihoods while protecting the environment. |
Сектор кустарных и мелких горных промыслов должен получить правовое признание и техническую и финансовую помощь для улучшения условий жизни при одновременной охране окружающей среды. |