Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
In developing countries and those with transitional economies, the transport sector plays a vital role in economic growth. В развивающихся странах и странах с переходной экономикой жизненно важную роль в обеспечении экономического роста играет транспортный сектор.
The tourism sector in the Pacific small island developing States has grown by 50 per cent in the last five years. За прошедшие пять лет сектор туризма в тихоокеанских малых островных развивающихся государствах возрос на 50 процентов.
Specific training programmes targeting the informal sector, including training on new technologies for recycling, would provide added benefits. Дополнительную пользу принесли бы специальные программы обучения, ориентированные на неорганизованный сектор, включая обучение по вопросам применения новых технологий переработки отходов.
Most of the other relevant sectors, including the development sector, are not represented at the Conference. Большинство других значимых секторов, в том числе сектор развития, в Конференции не представлены.
The recycling segment of the waste industry in developing countries is predominantly controlled by the informal sector. Переработку отходов в рамках всей системы их утилизации в развивающихся странах в основном обеспечивает неформальный сектор.
In many small island developing States, the commercial forest sector was marginal or absent. Во многих малых островных развивающихся государствах сектор коммерческого лесоводства либо играет чрезвычайно незначительную роль, либо вообще отсутствует.
Why is this particular sector important for urban mitigation and adaptation? Почему именно этот сектор существенен для смягчения воздействий и адаптации в условиях города?
The building sector remains characteristically wasteful in terms of energy use across the UNECE region. В странах ЕЭК ООН строительный сектор остается характерно расточительным с точки зрения использования энергии.
Rationale: The residential sector requires continuous maintenance and renovation in order to meet modern requirements of quality, comfort and energy efficiency. Обоснование: Для соблюдения современных норм в области качества, комфортности и энергоэффективности сектор жилья нуждается в постоянном обслуживании и модернизации.
He drew attention to the burden which would be put on the road freight transport sector. Он обратил внимание на то бремя, которое будет вынужден нести сектор автомобильных грузовых перевозок.
JS4 reported that the agricultural sector faces challenges related to productivity, land use, markets and value addition and recommended that Kenya increase expenditure on agriculture. В СП4 сообщено, что сельскохозяйственный сектор сталкивается с проблемами, связанными с производительностью, землепользованием, рынками и увеличением добавочной стоимости, и рекомендовано Кении увеличить расходы на развитие сельского хозяйства.
However, the judicial sector in the Maldives faces enormous challenges in adapting to the changed legal landscape. В то же время судебный сектор Мальдив сталкивается с колоссальными проблемами, связанными с адаптацией к измененной правовой структуре.
However, women's role and contribution to the national economy through the informal sector is not accounted for. При этом, однако, не учитываются роль женщин и их вклад в национальную экономику через неформальный сектор.
And finally, the lower literacy rate of women makes the formal banking sector less accessible to them. Наконец, ввиду более низкого уровня грамотности женщин для них менее доступен формальный банковский сектор.
The technical and vocational education sector suffers from shortages in various respects. Сектор технического и профессионального образования страдает рядом недостатков.
There have been many attempts to organize the agricultural banking sector but all have failed. Несмотря на многочисленные попытки организовать банковский сельскохозяйственный сектор, все они закончились провалом.
The tertiary sector chiefly comprises transport (ports and airports) and transit activities, banking and telecommunications. Третичный сектор объединяет в основном деятельность по транспортировке (портовой и аэропортовой) и транзиту, банковские операции и телекоммуникации.
Formal sector employment and Livelihoods; and официальный сектор занятости и источники средств к существованию; и
The figures allocated for the social sector has been provided in the section of this report on the "Economy". В разделе настоящего доклада, посвященного вопросам экономики, сообщалось об объеме средств, выделенных на социальный сектор.
The economy of the Central African Republic recovered moderately, owing to rising donor support and increased investment in the mining sector. Состояние экономики Центральноафриканской Республики несколько улучшилось благодаря растущей поддержки со стороны доноров и увеличению объема инвестиций в горнодобывающий сектор.
The poor are typically excluded from the formal financial sector and from commercial bank services. Ни официальный финансовый сектор, ни услуги коммерческих банков, как правило, не распространяются на бедных.
The monetary and fiscal authorities throughout the ESCWA region have successfully defended the region's banking sector. Бюджетно-финансовые власти во всем регионе ЭСКЗА эффективно защитили свой банковский сектор.
In order to promote investment in this sector, good governance at all levels and stable public policies are needed. Для того чтобы продвигать инвестиции в этот сектор, потребуется эффективное управление на всех уровнях и стабильная государственная политика.
A large number of women remain concentrated in the informal sector. Значительная доля женщин по-прежнему приходится на неформальный сектор экономики.
The artisanal and small-scale mining sector needs legal recognition and technical and financial assistance to improve livelihoods while protecting the environment. Сектор кустарных и мелких горных промыслов должен получить правовое признание и техническую и финансовую помощь для улучшения условий жизни при одновременной охране окружающей среды.