Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Sector - Сектор"

Примеры: Sector - Сектор
The tourism sector has diversified to become one of the fastest growing economic sectors, especially in developing countries. Сектор туризма превратился в один из наиболее быстро развивающихся секторов экономики, прежде всего в развивающихся странах.
Despite the economic downturn, the global ICT sector has continued to grow, in large part owing to continued growth in emerging markets. Несмотря на экономический спад, глобальный сектор ИКТ продолжал расти, что отчасти объясняется продолжением роста в странах с формирующейся рыночной экономикой.
The renewable energy sector, in partnership with Governments and research institutions, is increasingly addressing the technological and financial barriers to deployment of full-scale devices installed and operating in the oceans. Сектор возобновляемой энергии в партнерстве с правительствами и исследовательскими учреждениями все более активно устраняет технические и финансовые барьеры на пути развертывания полномасштабных устройств для установки и эксплуатации в океанах.
The financial crisis and its negative influence upon the entire European banking sector have clearly shown that the eurozone was not prepared for a crisis. Финансовый кризис и его негативное воздействие на весь европейский банковский сектор наглядно продемонстрировал, что еврозона была не готова к кризису.
The Advisory Group also noted the fall in allocations to the food sector, and requested the secretariat to provide some analysis on that issue. Консультативная группа отметила также сокращение объема средств, выделяемых на продовольственный сектор, и просила секретариат представить в той или иной форме анализ сложившейся ситуации.
It is necessary to work in partnership with international organizations and United Nations agencies and to enlist non-governmental organizations and the business sector in designing youth policies. Необходимо работать в партнерстве с международными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций, а также привлекать неправительственные организации и частный сектор к разработке молодежной политики.
During 2008 - 2009, the services sector grew at a rate of 9.3 per cent even as agriculture and industry recorded a steep decline. На протяжении 2008-2009 годов сектор услуг рос темпами, составлявшими 9,3%, даже в условиях резкого спада в сельском хозяйстве и промышленности.
A. The tourism sector under GATS А. Сектор туризма в соответствии с ГАТС
The experience of countries where the financial sector was less affected - such as Australia and Canada - may offer important lessons. Можно извлечь полезные уроки из опыта стран, в которых финансовый сектор пострадал в меньшей мере (таких, как Австралия и Канада).
Despite far-reaching reforms of their financial sectors, which were pursued mainly in the context of structural adjustment programmes, the banking sector in most LDCs remains woefully underdeveloped. Несмотря на масштабные реформы их финансового сектора, которые проводятся главным образом в контексте программ структурной адаптации, банковский сектор большинства НРС по-прежнему находится в зачаточном состоянии.
Since 1992, small island developing States have invested billions in their energy sector, very little of which has gone into renewable energy, energy efficiency and conservation. С 1992 года малые островные развивающиеся государства инвестировали миллиарды долларов США в свой энергетический сектор и лишь очень незначительная часть этих инвестиций была направлена на развитие возобновляемых источников энергии, обеспечение энергоэффективности и сохранение энергии.
There is need for greater policy coherence to ensure synergy between sectors that have significant impact and influence on the energy sector and socio-economic development. Необходимо активизировать меры по согласованию политики для обеспечения усиления связи между секторами, которые оказывают значительное воздействие на сектор энергоснабжения и социально-экономическое развитие.
The effectiveness of that integrated strategy requires that the energy sector ensure the sustainable and cost-effective generation of electricity and production of hydrogen. Для того чтобы эта комплексная стратегия стала эффективной, энергетический сектор должен обеспечить устойчивое и затратоэффективное производство электроэнергии и водорода.
Based on the latest ITF 2009 data, he illustrated the impact of the economic crisis on the transport sector. На основании самых последних данных МТФ за 2009 год он наглядно продемонстрировал негативное влияние экономического кризиса на сектор транспорта.
Parties agreed that the forestry sector is important in terms of its contribution to national and local economies, especially in developing countries. Стороны согласились с тем, что сектор лесного хозяйства имеет важное значение с точки зрения его вклада в национальную и местную экономику, впервые очередь в развивающихся странах.
We have worked extensively with the International Telecommunications Union, of which we became a member (in the development sector) in May 2007. Была проведена большая работа с Международным союзом электросвязи, членами которого мы стали в мае 2007 года (сектор развития).
Increase budgetary allocations for the justice sector and take immediate steps to reduce the unacceptable levels of pre-trial detention cases Увеличить бюджетные ассигнования на судебный сектор и безотлагательно предпринять шаги по уменьшению неприемлемого числа случаев досудебного содержания под стражей.
Efforts to create jobs in Sierra Leone will be boosted significantly with the recent commitment of $20 million by the World Bank to the youth employment sector. Усилия по созданию рабочих мест в Сьерра-Леоне получат дополнительный стимул в связи с принятым недавно на себя Всемирным банком обязательством выделить 20 млн. долл. США на сектор трудоустройства молодежи.
The military sector has also been given a prominent export role and concentrates on developing overseas markets for its locally produced military arms and equipment. Военный сектор также играет важную роль в сфере экспорта, и производимые им оружие и военная техника поступают главным образом на рынки развивающихся стран.
The corporate sector must be a responsible actor and address the social and ethical obligations in the communities in which they operate, through programmes that enhance women's skills and economic advancement. Корпоративный сектор должен проявлять ответственность и выполнять свои социальные и моральные обязанности в местах своей работы посредством программ повышения квалификации женщин и улучшения их экономического положения.
The services sector includes a wide range of activities with very different characteristics: Сектор услуг включает в себя широкий круг видов деятельности, имеющих весьма неоднородные характеристики:
There is a general opinion that innovation policies and strategies in relation to the services sector are less developed than those targeting manufacturing. Существует общее мнение, что политика и стратегии поддержки инновационной деятельности в меньшей степени ориентированы на сектор услуг, чем на обрабатывающую промышленность.
Owing to the poor state of waste management infrastructures at the time of the first cycle and the increasing pressure on this sector, a review of the current situation would be justified. Вследствие плохого состояния инфраструктур управления отходами во время проведения первого цикла и возрастания давления на этот сектор окажется оправданным рассмотрение существующей ситуации.
Data collected from countries were used by IEA to produce energy-efficiency indicators in different sectors (industry, services, residential sector, transport and electricity generation). Получаемые от стран данные используются МЭА для разработки показателей энергоэффективности по различным секторам (промышленность, услуги, жилищно-бытовой сектор, транспорт и электроэнергетика).
As off-road machinery has a long lifetime and often poor maintenance, this sector offers the second largest reduction potential for BC emissions in the UNECE region. С учетом того, что внедорожная техника имеет длительный срок эксплуатации при зачастую низком уровне технического обслуживании, этот сектор занимает второе место по возможностям сокращения выбросов СУ в регионе ЕЭК ООН.