Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Предприятий

Примеры в контексте "Sector - Предприятий"

Примеры: Sector - Предприятий
Rehabilitation programmes initiated for the repair, maintenance and servicing facilities for the agricultural machinery and equipment sector. Начало осуществления программ восстановления предприятий по ремонту и техническому обслуживанию и сервисных центров для сектора сельскохозяйственных машин и оборудования.
The literature on transnational corporations likewise neglects the small-scale sector in the developing world. В литературе, посвященной транснациональным корпорациям, также никак не затрагивается роль сектора мелких предприятий в развивающихся странах.
Even most books and articles on the small-scale sector share this bias. З/ Такую предвзятую позицию разделяют даже авторы большинства книг и статей, посвященных сектору мелких предприятий.
The aggregate would then refer to a sector comprising complete real businesses. Таким образом, агрегированный показатель будет относиться к сектору, состоящему из цельных реальных предприятий.
This called for sector regulatory policies and supervision of privatized utilities. Это делает необходимым принятие политики, регулирующей соответствующий сектор, и обеспечение контроля за деятельностью приватизированных предприятий общественного пользования.
Progress in areas such as enterprise development, education and the ICT sector is closely interdependent. Прогресс в таких областях, как развитие предприятий, образования и сектора ИКТ тесно взаимосвязан.
The certified companies represent nearly 30 per cent of the duly registered businesses in each sector. Сертифицированные компании составляют почти 30 процентов зарегистрированных в установленном порядке предприятий в каждом секторе.
The Territory's financial services sector is centred on automobile industry reinsurance in the United States. Деятельность сектора финансовых услуг территории заключается главным образом в перестраховании предприятий автомобильной промышленности Соединенных Штатов.
Another area of attention is the incorporation of these enterprises into the formal sector. Еще одной сферой внимания является включение этих предприятий в организованный сектор.
Trade and industrial policies favoured the creation of special economic zones in coastal areas, export-oriented firms and the capital-intensive sector over the small-scale ones. В торговой и промышленной политике предпочтение отдавалось созданию особых экономических зон в прибрежных районах, компаниям, ориентированным на экспорт, и капиталоемкому сектору в ущерб развитию звена малых предприятий.
According to the United Kingdom, the financial services sector is centred on the United States automobile industry reinsurance. По данным Соединенного Королевства, деятельность сектора финансовых услуг заключается главным образом в перестраховании предприятий автомобильной промышленности Соединенных Штатов.
Most of informal businesses fall under the micro, small and medium scale enterprises sector. Большинство предприятий неорганизованного сектора подпадают под категорию микро-, малых и средних предприятий.
The micro and small enterprise sector plays a vital role in providing employment opportunities for 74 per cent of the total employed population. Сектор микропредприятий и малых предприятий играет важнейшую роль, предоставляя возможности для трудоустройства 74 процентов всего занятого населения.
The micro and small enterprise sector continues to play a critical role in employment creation in Kenya. ЗЗ. Сектор микропредприятий и малых предприятий по-прежнему играет важнейшую роль в деле создания рабочих мест в Кении.
The development of a small and medium-sized enterprise business sector is an essential component of productive capacity development. Развитие сектора мелких и средних частных предприятий является одним из важных компонентов развития производственного потенциала.
By contrast, small- and medium-sized enterprises in the region were removed from the large companies operating in the export sector. В отличие от этого малые и средние предприятия в регионе отдалены от крупных предприятий и экспортного сектора.
Armenia's paper focuses on estimating the GDP contribution of household unincorporated enterprises in the informal sector. Документ Армении посвящен оценке вклада в ВВП некорпорированных предприятий домохозяйств неформального сектора.
28 associations of food producers and processors of agricultural production are active in the agro-food sector, two of them are headed by women. В агропродовольственном секторе действуют 28 ассоциаций сельскохозяйственных производителей и предприятий по переработке сельскохозяйственной продукции, две из которых возглавляются женщинами.
Liechtenstein is home to highly professional service enterprises, especially in the financial sector. Лихтенштейн стал местом базирования высокопрофессиональных предприятий сферы услуг, в первую очередь предприятий финансового сектора.
This exceptional output has been used as a national framework to equip SMEs in the sector. Эти выдающиеся изыскания легли в основу национальной стратегии развития малых и средних предприятий в данной сфере.
Operational and sustainable support institutions, systems and tools effectively assist growing numbers of businesses (formalization of the informal sector). Получение растущим числом предприятий эффективной помощи от учреждений, систем и механизмов, оказывающих оперативную и устойчивую поддержку (формализация неформального сектора экономики).
Participants also recognized the key role that accounting infrastructure played in the development of a strong small and medium-sized enterprise (SME) sector. Участники также признали ключевую роль, которую играет инфраструктура учета в развитии сильного сектора малых и средних предприятий (МСП).
As regards access to employment and the economic sector, 40% of productive enterprises were headed by women. Что касается возможностей трудоустройства и занятости в экономическом секторе, то женщины возглавляют 40 процентов производственных предприятий.
The Principles for Responsible Investment also provides a platform for building the capacity of business enterprises in the financial sector. Еще одной платформой для укрепления потенциала коммерческих предприятий финансового сектора служат Принципы ответственного инвестирования.
The plans are to create an enterprise group unit and to implement institutional sector classification and profiling in register maintenance. Планируется создать единицу группы предприятий и внедрить классификацию институциональных секторов и анализ структуры предприятий в рамках ведения реестра.