Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Секторальных

Примеры в контексте "Sector - Секторальных"

Примеры: Sector - Секторальных
This represented 0.98 per cent of HIV/AIDS sector budget funds. Это составило 0,98 процента от общей суммы секторальных бюджетных средств, выделенных на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Mainstream gender into operational guidelines and sector policies. Учет гендерных аспектов в оперативных руководящих принципах и секторальных стратегиях.
An increasing body of gender-related research in various sector areas is available. Объем проводимых в различных секторальных областях научных исследований, связанных с гендерной проблематикой, все возрастает.
Estimate 2013: mapping of international assistance in each of the 6 sector working groups updated Расчетный показатель на 2013 год: обновление графика мероприятий по оказанию международной помощи по каждой из шести секторальных рабочих групп
Small functional camps have been established in Kismaayo and Baidoa to provide proper oversight to major construction activities at the sector hubs. Небольшие функциональные лагеря были созданы в Кисмайо и Байдабо для обеспечения надлежащего контроля за масштабными строительными работами в секторальных центрах.
In accordance with the political development in the Sudan, the structure of the sector offices will also be streamlined. С учетом развития политической ситуации в Судане будет упорядочена структура секторальных канцелярий.
The sector hub medical facilities were at various stages of completion in Baidoa and Belet Weyne. Строительство медицинских учреждений в секторальных центрах в Байдабо и Беледуэйне находилось на разных этапах завершения.
The Committee was also informed that the armoured vehicles were evenly distributed among the Operation's sector headquarters. Комитет был также информирован о том, что бронированные автомобили равномерно распределены среди секторальных штабов Операции.
Seychelles has a number of sector regulators. На Сейшельских Островах действуют ряд секторальных регулирующих органов.
Preparations also continued for the deployment of the Mechanism to the sector headquarters in Buram and Malakal. Также продолжалась подготовка к размещению секторальных штабов Механизма в Бураме и Малакале.
UN-Habitat continued to provide technical and advisory support on water and sanitation to partner countries through policy dialogue, sector review and strategy development. ООН-Хабитат продолжала оказывать техническую и консультативную помощь по вопросам водоснабжения и санитарии странам-партнерам на основе стратегического диалога, секторальных обзоров и разработки стратегий.
This work gave very good progress in the compilation of all sector accounts by integration of the data from all available sources. Эта работа позволила добиться весьма значительного прогресса в компиляции всех секторальных счетов путем интеграции данных из всех доступных источников.
There was a plea for international and supranational organizations to develop practical guidance to ensure the comparability of sector breakdowns. К международным и наднациональным организациям была обращена просьба разработать практические руководства по обеспечению сопоставимости секторальных разбивок.
The Bank has engaged with indigenous peoples through policy reviews, sector reviews, dialogues and meetings. Банк взаимодействует с коренными народами в рамках обзоров политики, секторальных обзоров, диалогов и совещаний.
Formulate sector and programme strategies, develop work plans and budget as part of the CCOP Business Plan. Разработка секторальных и программных стратегий, составление планов работы и бюджетов в контексте плана деятельности ККСР.
Each task team then prepared comprehensive evidence-based reviews of the national sector strategies and the progress they had made towards their development targets. Впоследствии каждая специальная группа провела на основе имеющейся информации всеобъемлющие обзоры национальных секторальных стратегий и прогресса, которого они добились в выполнении целевых показателей в области развития.
Furthermore, ECA has organized workshops and seminars in order to ensure that training needs are integrated into sector plans. Кроме того, ЭКА организовывала практикумы и семинары для обеспечения учета потребностей в области подготовки кадров в секторальных планах.
On WAEMU, one delegate asked a question on the competence of NCAs and sector regulators in member States. В связи с ЗАЭВС один делегат задал вопрос о компетенции национальных органов по вопросам конкуренции и секторальных регулирующих органов в государствах-членах.
Support for military units operating out of Khartoum and the six sector headquarters would follow United Nations standards for self-sustainment. Военные подразделения, действующие из Хартума, и шесть секторальных штабов будут находиться на положении самообеспечения в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций.
The only progress was the first sector meetings of the Military Coordination Commission. Единственным позитивным результатом стало проведение первых секторальных заседаний Военно-координационной комиссии.
In Brazil, gender perspectives were integrated into sector policy evaluations of the Ministry of Planning, Budget and Management. В Бразилии гендерные аспекты учитывались в секторальных стратегических оценках министерства планирования, бюджета и управления.
In addition, countries have made considerable efforts to incorporate gender perspectives into existing sector policies and strategies and programmes. Помимо этого, в странах предпринимались значительные усилия для учета гендерных аспектов в существующих секторальных политике и стратегиях, а также на уровне программ.
Initiatives have been taken in a wide range of sector areas. Соответствующие инициативы были предприняты в весьма различных секторальных областях.
In addition, its sector strategies, including the Strategy on Indigenous Development currently under preparation, are emphasizing a results-based approach to achieving the Goals. Кроме этого, в контексте секторальных стратегий Банка, включая стратегию по обеспечению развития коренных народов, разрабатываемую в настоящее время, особое внимание уделяется такому подходу к реализации закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, который предполагает достижение конкретных результатов.
The second option involved a number of steps, including closing some sector headquarters and a team site. Второй вариант: ряд шагов, включая закрытие некоторых секторальных штабов и опорных пунктов.