Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Системы

Примеры в контексте "Sector - Системы"

Примеры: Sector - Системы
It does not mean exclusively access to the judicial sector. Такой доступ не подразумевает одну только возможность обращения в органы судебной системы.
The capacities of law enforcement and the justice sector were improved in a number of countries as a result of UNICEF work. В ряде стран благодаря работе ЮНИСЕФ удалось усовершенствовать возможности правоохранительных органов и системы правосудия.
Training was provided for customary and religious leaders in Burkina Faso and for public transport sector workers in Togo. Учебные программы организовывались для традиционных и религиозных лидеров в Буркина-Фасо и для работников системы общественного транспорта в Того.
National authorities have taken initiatives to address these issues with UNOCI support, including through the development of a national justice sector reform strategy. Национальные органы власти выступили с инициативами по решению этих проблем при поддержке ОООНКИ, в том числе за счет разработки стратегии реформирования национальной системы правосудия.
654 justice sector personnel trained throughout the country, including 192 from the four eastern provinces. Подготовку прошли 654 сотрудника судебной системы по всей стране, в том числе 192 человека из четырех восточных провинций.
Training sessions totalling 605 justice sector personnel учебных занятий для в общей сложности 605 сотрудников судебной системы
MONUSCO field offices supported national justice sector actors and provided technical assistance to magistrates with the organization of mobile courts and judicial inspections of detention centres. Отделения МООНСДРК на местах оказывали поддержку субъектам национальной системы правосудия, предоставляя техническую помощь судебным органам в организации работы передвижных судов и проведении судебных проверок в местах содержания под стражей.
Resolute action leading to a strengthened justice sector is fundamental to the overall governance agenda in the Framework. Неотъемлемым элементом общей повестки дня в области управления должны являться решительные меры по укреплению системы правосудия.
It also encourages MINUSTAH and UNDP to deepen their cooperation for support to the justice sector. Кроме того, она призывает МООНСГ и ПРООН углубить сотрудничество между собой в целях поддержания системы отправления правосудия.
The liberalization of the sector offering higher education has enabled many tertiary institutions to open up to provide higher level training. Либерализация системы высшего образования позволяет многим высшим учебным заведениям обеспечить соответствующую профессиональную подготовку.
The Government initiated reform of the judicial sector but that reform is not yet operational. Правительство наметило реформу судебной системы, однако ее практическое осуществление еще не началось.
Member States made particular reference to raising the awareness of government representatives, the judicial sector, civil society and women. Государства-члены особо упомянули о повышении информированности представителей правительств, судебной системы, гражданского общества и женщин.
The importance of the justice sector reform was also reflected in the new Development Strategy "Moldova 2020". Важность реформы судебной системы также отражена в новой стратегии развития "Молдова-2020".
A comprehensive review of the security sector was submitted to the Council of Ministers in May 2011. В мае 2011 года Совету министров был представлен Всеобъемлющий анализ системы национальной безопасности.
The Ministry of Justice started implementation of the justice sector strategic plan in June 2010. В июне 2010 года министерство юстиции приступило к осуществлению стратегического плана развития системы правосудия.
A strategic framework for justice sector reform was endorsed by the Cabinet in October 2005. В октябре 2005 года кабинет утвердил стратегический план реформы системы правосудия.
Moreover, universal enrolment is perhaps the highest priority in the country's education sector. Кроме того, пожалуй, самой главной задачей национальной системы образования является обеспечение всеобщего охвата.
Measures to ensure the gender sensitivity of justice sector institutions is vital in such circumstances. Крайне важны в этих обстоятельствах меры по обеспечению учета гендерного фактора в работе институтов системы отправления правосудия.
Justice sector institutions must be gender sensitive and women must be included and empowered by the reform of the sector. Институты системы отправления правосудия должны учитывать интересы женщин, которые должны принимать участие в реформировании упомянутой системы и иметь надлежащие права и возможности.
At present, social security covers only the formal sector. Что касается системы социального обеспечения, то в настоящее время она охватывает только структурированный сектор.
Voluntary certification schemes are now applied throughout the tourism sector and these criteria provide minimum standards for all aspects of tourism, including ecotourism. В настоящее время в разных сегментах туристического сектора применяются системы добровольной сертификации, а эти критерии устанавливают минимальные стандарты для всех форм туризма, включая экотуризм.
Investments in the housing sector are encouraged by transparent and functioning land use and property registration systems. Инвестициям в жилищный сектор будут способствовать транспарентные и устойчиво функционирующие системы регистрации землепользования и недвижимого имущества.
Intelligent Transport Systems play an important role in shaping the future ways of mobility and the transport sector. Интеллектуальные транспортные системы играют важную роль в формировании будущих средств мобильности и транспортного сектора.
The report also outlined developments in the natural resources sector, Liberia's compliance with the Kimberley Process Certification Scheme and patterns of diamond trafficking. В докладе также содержится краткая информация о происходящем в секторе природных ресурсов, соблюдении Либерией требований Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса и тенденциях в области незаконной торговли алмазами.
The immediate priority for UNSOA in Baidoa includes the establishment of sector headquarters and a hospital and the installation of a communications system. В число ближайших приоритетных задач ЮНСОА в Байдабо входят оборудование секторального штаба и госпиталя, а также создание системы связи.