| Credit is often insufficient, even when there is ample liquidity in the banking sector. | Кредиты нередко являются недостаточными, даже когда банковский сектор располагает богатыми ликвидными средствами. |
| On the flipside, it is important to note that the financial sector can grow too large relative to the domestic economy. | В то же время, важно отметить, что финансовый сектор может вырасти слишком большим по отношению к отечественной экономике. |
| Another area of attention is the incorporation of these enterprises into the formal sector. | Еще одной сферой внимания является включение этих предприятий в организованный сектор. |
| Transforming the agricultural sector in a sustainable manner is crucial for ensuring food and nutrition security. | Для обеспечения продовольственной безопасности и безопасности питания необходимо перевести сельскохозяйственный сектор на рельсы устойчивого развития. |
| The intent of the project was to develop a broad traceability system, which would eventually cover the whole sector. | Цель этого проекта состоит в создании широкой системы отслеживания продукции, которой будет охвачен весь сектор. |
| They will likely revolutionize the transport sector, and their successful deployment will require the assistance of the ITC. | Они, по-видимому, позволят радикально преобразовать транспортный сектор, и для их внедрения потребуется помощь со стороны КВТ. |
| In this context, discussions underscored the importance of investing in the services sector to improving connectivity. | В этой связи участники обсуждений подчеркнули важность инвестиций в сектор услуг для усиления связанности. |
| The aquaculture sector is relatively underdeveloped in terms of human and technical resources. | Сектор аквакультуры является относительно слаборазвитым с точки зрения человеческих и технических ресурсов. |
| The energy sector in the least developed countries needs to be bolstered by long-term national energy policies with cross-sectoral transformative linkages and action plans. | Необходимо укрепить сектор энергетики в наименее развитых странах на основе долгосрочной национальной энергетической политики, включающей межсекторальные преобразующие связи и планы действий. |
| The security sector public expenditure review being conducted by the Federal Government with support from the World Bank and UNSOM continued. | Федеральное правительство при поддержке Всемирного банка и МООНСОМ продолжало проводить обзор государственных расходов на сектор безопасности. |
| The paper recognizes the important role that the diverse commercial sector can play in assisting multilateral efforts in non-proliferation of weapons of mass destruction. | В документе признается, что отличающийся разнообразием коммерческий сектор может сыграть важную роль в оказании содействия многосторонним усилиям по нераспространению оружия массового уничтожения. |
| The transportation sector stopped the strike on the third day owing to complaints from the population. | Транспортный сектор прекратил бастовать на третий день ввиду жалоб со стороны населения. |
| Peacebuilding and State-building goal 2: security sector | Цель 2 в области миростроительства и государственного строительства: сектор безопасности |
| In response, the security sector has developed an integrated strategy to provide the framework for cooperation and effective resource management for the elections. | С учетом этого сектор безопасности разработал комплексную стратегию обеспечения базы для сотрудничества и эффективного управления ресурсами в контексте выборов. |
| The building sector is underrepresented in the CDM. | Строительный сектор оказался недопредставленным в МЧР. |
| The aim was that the industrial sector should double in four years. | Задача состоит в том, чтобы за четыре года промышленный сектор вырос вдвое. |
| Weaker exports growth has taken its toll on domestic demand through its adverse effect on investments in the market sector and labour market. | Снижение темпов роста экспорта, имевшее негативные последствия для инвестиций в рыночный сектор и рынок труда, отразилось на внутреннем спросе. |
| The informal sector in Suriname is relatively large. | В Суринаме имеется достаточно большой неформальный сектор. |
| Often, the prime goal was to bring economic activities into the formal sector. | Зачастую главная цель заключается в том, чтобы перевести хозяйственную деятельность в формальный сектор. |
| It was possible that the focus of the GEF project in Ukraine would consequently be shifted to the servicing sector. | Возможно, что проект ГЭФ в Украине будет соответственно переориентирован на сектор обслуживания. |
| The most notable benefits are likely to come from the XPS sector in the period beyond 2025. | Скорее всего, наиболее заметные преимущества обеспечит сектор ЭПС в период после 2025 года. |
| The HCFC consumption sector forms the largest component of the replenishment. | На сектор потребления ГХФУ приходится наибольшая доля пополнения. |
| Project planning is under way between UNEP, national and international textile sector actors and Chinese governmental organizations. | Планирование проекта ведется силами ЮНЕП, национальных и международных участников, представляющих текстильный сектор, и китайских государственных организаций. |
| The agricultural sector is prone to anti-competitive practices in many developing countries. | Во многих развивающихся странах сельскохозяйственный сектор подвержен антиконкурентной практике. |
| It has been observed that the natural resources sector is usually isolated, with weak linkages to other sectors. | Было отмечено, что сектор природных ресурсов обычно является изолированным и имеет слабые связи с другими секторами. |