| Particular attention should be given to strengthening the regulation of artisanal production and to bringing small-scale miners into the formal sector. | Особое внимание следует уделить вопросу об ужесточении урегулирования кустарного производства и вовлечению мелких алмазодобытчиков в формальный сектор. |
| The financial sector remains underdeveloped and the overall level of financial intermediation is very low compared with that of EU. | Финансовый сектор остается слаборазвитым, а общий объем операций по финансовому посредничеству весьма низок в сравнении с аналогичным показателем в ЕС. |
| The banking sector in CIS remains fragmented and many banks are weak. | Банковский сектор в СНГ остается раздробленным, а многие банки слабыми. |
| The institutional environment for agriculture also significantly affects the sector's productivity and performance. | Росту продуктивности сельского хозяйства мешает ряд структурных проблем, оказывающих влияние на этот сектор. |
| EFSOS addresses cross-sectoral policy issues, considering the importance of external policies for the forest sector. | В ПИЛСЕ анализируются и вопросы кросс-секторальной политики, в частности влияние политики, проводимой в других секторах, на лесной сектор. |
| Diverse stakeholders, including the business sector, non-governmental organizations and international organizations, have proposed principles of corporate social responsibility. | Различные заинтересованные участники, включая предпринимательский сектор, неправительственные организации и международные организации, предложили принципы корпоративной социальной ответственности. |
| The rural sector, and specifically agriculture, plays an important role in the economies of Central and Eastern Europe and NIS. | Аграрный сектор, в частности сельское хозяйство, играет важную роль в экономике стран Центральной и Восточной Европы и ННГ. |
| The transport sector and the use of coal will require policy attention. | Транспортный сектор и использование угля потребуют внимания на стратегическом уровне. |
| Public revenue raising must improve and the financial sector should be so tuned as to promote savings and investment. | Необходимо повысить эффективность деятельности по мобилизации бюджетных поступлений, а финансовый сектор должен регулироваться таким образом, чтобы он стимулировал сберегательную и инвестиционную деятельность. |
| In addition to the extension of the runway of Wallblake Airport, the Government intends to strengthen the air transport sector in general. | Помимо увеличения протяженности взлетно-посадочной полосы в аэропорту Уоллблэйк, правительство намерено укрепить сектор воздушного транспорта в целом. |
| Among measures to improve the economic situation in the Territory, the Government proposed the liberalization of the telecommunications sector. | В рамках мер, направленных на улучшение экономического положения в территории, правительство намеревалось либерализовать телекоммуникационный сектор. |
| The hotel sector lost, albeit temporarily, some 20 per cent of its capacity. | Гостиничный сектор потерял, хотя и временно, около 20 процентов своего потенциала. |
| During the reporting period, the international business sector, including insurance, reinsurance and mutual fund management and administration, continued to dominate the economy. | В течение отчетного периода в экономике по-прежнему доминировал международный предпринимательский сектор, включая страхование, перестрахование и управление взаимными фондами. |
| Among the constraints have been the increasingly restrictive political climate and an almost non-existent NGO sector. | К числу проблем относятся все более ограничительный политический климат и практически отсутствующий в стране сектор неправительственных организаций. |
| The international corporate sector was a major actor in commodity trade. | Международный корпоративный сектор является одним из главных действующих лиц в торговле сырьевыми товарами. |
| The independent sector has been expanded in response to parents' demands for a different type of education than that provided in State and Church schools. | Сектор независимых школ расширялся в соответствии с запросами родителей в отношении предоставления возможности получения образования иного вида по сравнению с тем, который предоставляется в государственных и церковных школах. |
| A healthy financial sector was a precondition for supporting development goals. | Здоровый финансовый сектор - это предпосылка оказания поддержки в достижении целей развития. |
| Kazakhstan was expanding its information sector under a special government programme to develop a national information infrastructure. | Казахстан расширяет свой информационный сектор, осуществляя специальную правительственную программу развития национальной информационной инфраструктуры. |
| Equatorial Guinea is devoting 20 per cent of its investment to the social sector. | В Экваториальной Гвинее на социальный сектор приходится 20 процентов всех капиталовложений. |
| The most fragile sector of the Administration in Timor-Leste is the judiciary. | Наименее окрепший сектор в администрации Тимора-Лешти - это судебная система. |
| Economic growth was negative in 2001 and the informal sector has continued to expand. | Экономический рост в 2001 году был негативным, а неформальный сектор продолжал расширяться. |
| The banking sector is preparing its technical implementation at present. | В настоящее время банковский сектор готовится к ее техническому осуществлению. |
| This means that the financial sector primarily caters to company structures. | Это означает, что финансовый сектор обслуживает в основном компании. |
| It had also liberalized its services sector and other sectors as well, but today it was being requested to liberalize even more. | Она также либерализовала свой сектор услуг, а также другие сектора, однако сегодня от нее требуют провести еще большую либерализацию. |
| Africa has not been able to increase the productivity of its agriculture because of low investment in the sector. | Африка не смогла повысить производительность своего сельского хозяйства из-за низких инвестиций в этот сектор. |